Ejemplos del uso de "основному" en ruso
Traducciones:
todos1055
principal551
fondamental206
base153
essentiel95
sous-jacent25
basique15
cardinal1
otras traducciones9
и не создать у моих читателей предвзятого отношения к основному содержанию книги".
et ainsi influencer mes lecteurs contre toutes ces choses qui sont le principal dessein de ce livre."
Впервые правительства и лидеры Рома подойдут к решению этой проблемы как к основному вопросу, имеющему огромное социально-экономическое значение.
Pour la première fois, des dirigeants gouvernementaux et roms aborderont le problème rom en tant que préoccupation sociale et économique fondamentale.
Китай заслуживает серьезного отношения к себе, как к основному игроку в глобальном управлении.
La Chine mérite d'être traitée avec sérieux, comme l'un des principaux acteurs de la scène internationale.
Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу.
En revanche, cette formule peut préparer le terrain en modifiant les lois sur la faillite en ce qui concerne les résidences principales.
Он сказал, что получил указания - из президентского дворца в Монровии - направить послание Нигерии, основному источнику воинских подразделений и финансирования для региональных миротворческих сил, ECOMOG.
Il a déclaré qu'il avait ordre - du Palais présidentiel de Monrovia - d'envoyer un message au Nigeria, le principal pays contributeur de troupes et de financement pour l'Ecomog, la force régionale de maintien de la paix.
Среди арабских союзников, таких как Хезболла и Хамас, перспектива американо-иранского дипломатического соглашения - в котором США изменят свой подход к Ирану, а Иран изменит свой подход к Израилю - может означать конец их главному идеологическому покровителю и основному источнику финансирования.
Pour des alliés arabes comme le Hezbollah et le Hamas, la perspective d'un compromis diplomatique entre les États-Unis et l'Iran - dans lequel les États-Unis changeraient leur approche de l'Iran et l'Iran son approche d'Israël - pourrait signifier la rupture avec leur principal protecteur idéologique et première source de financement.
Основная проблема патентной системы проста:
Le problème fondamental du système de brevet est simple :
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Ces difficultés témoignent d'un manque de recherches sous-jacentes.
Поддержание притязаний на авторитарную власть является основной ересью тех, кто говорит, что мы должны признать собственность, украденную у государства, законной.
Accepter cette prétention au pouvoir arbitraire est une hérésie cardinale chez ceux qui disent que nous devrions certifier les biens volés à l'État comme étant détenus légalement.
И существует ли в цифрах основная тайна вселенной?
Et dans les chiffres, y a-t-il un secret sous-jacent à l'univers?
Одна из них - самая основная - люди любят познавать.
L'une d'elle - la plus basique - est que les gens aiment connaître les choses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad