Ejemplos del uso de "остаются" en ruso con traducción "rester"
Конечно же, остаются огромные сложности.
Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter.
Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными.
Mais les réponses au plan mondial restent insuffisantes.
Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
Tous les ingrédients restent dès le départ séparés.
И все же большинство африканцев остаются бедными.
Et pourtant la plus grande partie de l'Afrique reste pauvre.
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными.
Mais la traduction de cet avertissement dans la pratique reste vague.
Все билеты на эти шоу остаются действительными.
Tous les billets restent valables pour ces concerts.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы.
Il reste cependant de sérieux problèmes bilatéraux.
В результате, отношения в регионе остаются напряженными.
Dans ce contexte, les relations entre les acteurs régionaux restent tendues.
Ганди и Движение неприсоединения остаются важными символами.
Ghandi et le Mouvement des non-alignés restent des symboles importants.
Однако на пути к прогрессу остаются практические препятствия.
Mais il reste des difficultés pratiques.
Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми.
Donc les SDF, les travailleurs SDF, restent invisibles.
Это столетнее прошлое, все остальные страны остаются позади.
Et voilà la situation il y a 100 ans où le reste du monde restait en arrière.
Для стран Балканского полуострова двери тоже остаются открытыми.
la porte reste également ouverte aux pays des Balkans.
Да, экономические новости были и остаются весьма мрачными.
Certes, l'économie a été et reste morose.
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
La fonction planning et la fonction politique restent des fonctions ministérielles.
Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными.
Par ailleurs, les perspectives de l'économie italienne restent très incertaines.
В Бразилии процентные ставки остаются близкими к 11%.
Au Brésil, les taux d'intérêt restent proches de 11%.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
La famille et les liens sociaux restent forts dans l'adversité.
Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
De longs conflits restent irrésolus et de nombreux nouveaux défis complexes apparaissent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad