Ejemplos del uso de "отвергает" en ruso

<>
Traducciones: todos175 rejeter143 refuser23 otras traducciones9
Последние выборы подтвердили, что местное население отвергает насилие. De récentes élections ont confirmé l'aversion générale de la population locale pour la violence.
Интересны они потому, что он отвергает положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства. Elle est intéressante parce que elle réfute la prémisse aristotélicienne derrière l'opinion de la majorité.
Индия поддерживает "Раунд Тысячелетия" торговых переговоров, но отвергает любую взаимосвязь между торговлей и нормативами труда. L'Inde est favorable au cycle de négociations du millénaire au sein de l'OMC, mais elle s'oppose à l'établissement d'un lien entre le commerce et les normes relatives aux conditions de travail.
На самом деле те, кто высмеивает и отвергает движение, делают это на свой собственный риск. Ceux qui les tournent en ridicule et les déconsidèrent le font en effet à leurs risques et périls.
Он отвергает колумбийскую модель, которая введет американских советников, инструкторов, механизмы, агентов и обслуживающий персонал на территорию Мексики. Il ne veut pas du modèle colombien, qui suppose d'avoir à demeure toute une armada américaine de conseillers, d'instructeurs, de techniciens, d'agents et d'ouvriers d'entretien.
В других вопросах, в том числе и в вопросах иммиграции, Обама отвергает претензии штатов и настаивает на первенстве федеральной власти. Sur d'autres questions - notamment l'immigration - Obama a indiqué que l'autorité fédérale avait la primauté sur la législation des États.
Лидер, уважающий своих оппонентов, имеет больше шансов сам завоевать уважение, чем тот, кто ставит под сомнение их патриотизм и отвергает их критику. Il est nettement plus probable qu'un dirigeant sera respecté, s'il respecte ses adversaires plutôt que s'il met en doute leur patriotisme et ne supporte pas leurs critiques.
Исламистская политическая партия, которая раньше не принимала участия в национальной политике и которая отвергает политику переговоров Фатх с Израилем, теперь руководит Палестиной. Un parti politique islamiste, auparavant absent de la politique nationale et farouchement opposé aux démarches de négociations du Fatah avec Israël, vient de prendre le pouvoir en Palestine.
Посол Бразилии в ВТО, Роберто Азеведо, недавно сказал, что его страна "отвергает представление о том, что надежность и легитимность организации находится в смертельной зависимости от переговоров. L'ambassadeur brésilien auprès de l'OMC a récemment déclaré que son pays "réfutait l'idée selon laquelle la crédibilité et la légitimité de l'organisation étaient dans une étreinte mortelle avec le cycle de Doha.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.