Ejemplos del uso de "открытые" en ruso
Traducciones:
todos1069
ouvrir847
découvrir162
révéler15
se rouvrir5
déboucher4
otras traducciones36
Открытые заседания были бы шагом в правильном направлении.
Des séances publiques constitueraient un pas dans la bonne direction.
Независимо от того, сохраняется ли система старого друга - и в особенности, если она сохраняется - Правление Банка должно подобным образом провести открытые заседания по кандидату Буша на пост преемника Вулфовица.
Que le système à l'ancienne soit préservé ou pas, mais surtout s'il l'est, le conseil d'administration de la Banque devrait de la même manière conduire des séances publiques à propos de la personne nommée par Bush pour succéder à Wolfowitz.
Немного южнее тебя большие открытые водные пространства.
Il y a énormément d'eau juste au sud de ta position.
Возьмите, к примеру, открытые обсуждения и моральный прогресс.
Vous savez, les politiques publiques et le progrès moral.
В других случаях он совершает открытые нападки на религию:
Plus loin, il attaque directement la religion :
Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий.
Les personnes portées sur l'ouverture à l'expérience sont avides de nouveauté, variété, diversité, nouvelles idées, voyages.
Наши студентки не осуществили угрозу разбрызгивания кислоты на открытые лица женщин.
Nos étudiantes n'ont pas menacé de jeter de l'acide sur le visage des femmes qui ne portent pas le voile.
Люди не столь открытые любят что-то знакомое, надёжное и проверенное
Les personnalités moins portées dessus préfèrent les choses familières, sécurisantes et fiables.
На карте, которая сейчас перед вами, открытые моря помечены более темным оттенком синего цвета.
Alors voici une photo de la haute mer vue d'en-dessous - cette zone dans le bleu plus sombre.
Но реальная угроза для поставок нефти - это открытые военные действия или диверсии на нефтяном оборудовании.
Mais le vrai risque en ce qui concerne le pétrole réside dans les hostilités déclarées ou le sabotage des installations pétrolières.
Если убрать улицы, если убрать здания и убрать открытые пространства, то можно воспользоваться этой картой.
Si l'on enlève les rues, les bâtiments, et les espaces verts, cela nous donnerait cette carte.
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
procès et audiences publics, couverture médiatique élargie et autres activités volontaires.
Тогда мы занялись вопросом облачности над лесом, и проанализировали участки лесонасаждений, полуоткрытые и открытые участки.
Nous avons donc regardé les nuages au-dessus de la forêt, nous avons observé la zone de reforestation, la zone semi-plantée et la zone de prairie.
Специалисты проанализировали отчетность МВД и Росстата, криминологическую литературу и открытые данные порталов по оружейной тематике.
Des spécialistes ont analysé les rapports du Ministère de l'Intérieur et de Rosstat, les dossiers criminels et les données publiques des portails relatifs aux armes.
Таким образом, привлечение людей на разные открытые форумы и их участие в принятии решений приносит пользу.
Le fait d'inviter les gens à toutes sortes de forums publics, de les faire participer aux prises de décisions, c'est en fait génial.
Со средней глубиной океанов в 4000 метров, открытые моря являются ареалом для 90% живности нашей планеты.
Avec une profondeur moyenne de 4000 mètres pour les océans, en fait la haute mer couvre et fournit près de 90% de l'habitat des êtres vivants sur Terre.
Немного поработав, мы смогли сделать географическую привязку, которая позволила нам нанести современные улицы города, здания и открытые пространства,
Nous avons pu la géo-référencer après un long travail, ce qui nous permet de mettre les rues modernes sur cette carte, puis les bâtiments, puis les espaces verts.
Но, подобно Китаю и Вьетнаму, правительству придется провести более открытые рыночные реформы, если оно действительно желает улучшить условия жизни населения.
Or, tout comme la Chine et le Vietnam, le gouvernement devra se rallier plus ouvertement au marché s'il veut réellement améliorer les conditions de vie.
Открытые курсы MIT open courseware, другой крупный сайт с открытым контентом имеет похожее количество посетителей, но как мы защитим это?
Le matériel pédagogique libre du MIT, qui est un autre grand site de contenu libre, obtient un nombre similaire de visites, mais comment pouvons-nous protéger cela?
Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости.
Nous avons essayé de créer une version accessible, FLVM, une version "faites-le vous-même" que n'importe qui pourrait construire et entretenir en ne supportant qu'une partie du coût.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad