Sentence examples of "ouvrir" in French
Translations:
all1407
открывать757
открываться491
начинать55
включать16
основывать10
начинаться9
вскрывать5
распахивать2
выключать1
размыкать1
распахнуть1
other translations59
doit-elle honorer sa promesse et ouvrir les négociations pour l'entrée de la Turquie dans l'Union ?
должен ли он сдержать свое обещание и начать переговоры о вступлении с Турцией?
Israël devrait plutôt reconnaître au Hamas son droit de gouverner, ce qui signifierait ouvrir les frontières (y compris le passage de Rafah vers l'Égypte), la levée du siège, et la permission de libre circulation des biens et des personnes.
Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей.
Il faut maintenant ouvrir à deux battants les portes de ces clubs dirigés par des hommes et y faire entrer un bon air frais.
теперь двери этих старомодных мужских клубов должны быть широко распахнуты для всех.
A ce moment là, la paix entre Palestiniens et Israéliens aurait pu être réalisé et ouvrir une ère nouvelle au Moyen-Orient.
В этот момент мог быть достигнут мир между палестинцами и израильтянами, и это, таким образом, могло положить начало новым процессам на Среднем Востоке.
Vous pouvez aussi poser une dérivation cardiaque sur un coeur qui bat sans ouvrir la poitrine.
Можно также нашить обходные сосуды к бьющемуся сердцу без необходимости вскрытия грудной клетки.
Ces mesures ont mené à la recommandation récente de la Commission européenne pour ouvrir les négociations en vue de l'accession de la Turquie.
Эти шаги привели к тому, что недавно Европейская комиссия рекомендовала начать переговоры с Турцией о вступлении в ЕС.
Il s'agit d'un centre d'éducation bénévole qui va bientôt ouvrir.
институт, некоммерческий образовательный центр, который вот-вот откроется.
Ne pas réussir ouvrir des discussions critiques sur la démocratie latino-américaine offrira s rement le terreau fertile la renaissance des fantasmes autoritaires du passé.
Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого.
Donc par exemple, des secteurs des villes peuvent ouvrir des données de transit.
Возьмем, например городские департаменты, которые могут дать в открытый доступ данные о транзите.
Pourtant, au même moment, l'opinion de la Commission est que la Turquie n'est pas encore prête à ouvrir les négociations sur son accession à l'UE.
Однако, в то же самое время, согласно оценкам Комиссии, Турция все еще не готова начать переговоры о вступлении.
Ouvrir le Japon à plus d'immigrants lui permettrait de surmonter son défi démographique.
Открытие Японии для иммигрантов могло бы помочь в решении демографических проблем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert