Ejemplos del uso de "отличает" en ruso con traducción "distinguer"

<>
Младенец не отличает добро от зла. Un bébé ne distingue pas le bien du mal.
Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи: C'est précisément cela qui distingue l'Iran de la Corée du Nord ;
Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения? Très bien, mais qu'est-ce qui le distingue d'une unité pour attaquer?
Во-вторых, успешную международную НПО отличает четко определенная миссия. Deuxièmement, les ONGI performantes se distinguent par la clarté de leur mission.
Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей. Et ils essayent de mettre le doigt sur ce qui les distingue de leurs malheureux voisins et amis.
И в этом ракурсе время - критическая переменная, которая отличает помнящее я от испытывающего. Vu de cet angle, le temps est en fait la variable capitale qui distingue notre "moi du souvenir" de notre "moi de l'expérience".
Что отличает Гонконг от остальных - так это наша способность поддерживать социальную стабильность и экономический рост. Ce qui distingue Hong Kong, c'est notre capacité à maintenir la stabilité sociale et la croissance économique.
В вопросах безопасности и образования Рояль придерживается жесткой линии, что отличает ее представления от классических левых взглядов. En termes de sécurité et d'éducation, Royal se distingue de la gauche classique en étant un peu plus radicale.
Что же отличает израильско-палестинский конфликт от конфликта в Северной Ирландии, или гражданскую войну в Судане от войны в Либерии? Qu'est-ce qui distingue le conflit israelo-palestinien du conflit en Irlande du Nord ou la guerre civile au Soudan de celle au Libéria?
С точки зрения их совместимости с современной либеральной демократией, признание плюрализма в большей степени, чем приверженность определенной вере и обычаям может быть тем, что явно отличает религии друг от друга. Du point de vue de leur compatibilité avec la démocratie libérale moderne, l'acceptation du pluralisme, plus que l'adhésion à des croyances et pratiques spécifiques, peut constituer l'élément qui distingue le plus clairement les religions.
И если мы хотим стать исключением из этого правила, то наше единственное спасение заключается в том, чтобы заставить работать на нас то наше свойство, которое отличает людей и нашу современную цивилизацию от всех остальных видов. Si nous voulons être l'exception à cela, alors logiquement notre seul espoir est de faire usage de la caractéristique qui distingue notre espèce, et notre civilisation, de toutes les autres.
Трудно отличить правду от лжи. Il est difficile de distinguer la vérité du mensonge.
Тебя трудно отличить от твоего брата. Il est difficile de te distinguer de ton frère.
Они способны отличить "родственника" от "чужого". Elles sont capable de distinguer parents et non-parents.
Её невозможно отличить от младшей сестры. On ne peut pas la distinguer de sa soeur cadette.
Даже ребёнок умеет отличать добро от зла. Même un enfant sait distinguer le bien du mal.
Он не может отличить порок от добродетели. Il ne sait pas distinguer le vice de la vertu.
Но как отличить хорошие банки от плохих? Mais comment peut-on distinguer les bonnes et les mauvaises banques ?
Не всегда легко отличить добро от зла. Ça n'est pas toujours facile de distinguer le bien du mal.
Я не мог отличить её от её сестры. Je ne pouvais la distinguer de sa soeur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.