Ejemplos del uso de "отличием" en ruso
Это операция шунтирования, такую делелали Элу Гору с небольшим отличием.
Ceci est un pontage, comme celui qu'Al-Gore a subi, avec une différence.
Сегодня Китай занял место Германии (и Японии) а качестве ведущего мирового экспортера - но с одним отличием:
Aujourd'hui la Chine remplace l'Allemagne (et le Japon) comme premier exportateur mondial, à une différence près :
Возможно, большим отличием между взрослым автором, пишущим для взрослых, и взрослым автором, пишущим для детей, является необходимость ощущать какую-то надежду.
Peut-être que la grande différence entre un auteur adulte écrivant pour les adultes et un auteur adulte écrivant pour les enfants est la nécessité d'offrir de l'espoir.
Возможно, наиболее важным моментом - и ключевым отличием от семьи Клинтонов - является тот факт, что этот эксперимент начинается в Аргентине, которая подвержена большой организационной уязвимости.
L'élément le plus important - une différence fondamentale avec les Clinton - est le fait que cette expérimentation débute alors que l'Argentine souffre d'une grande vulnérabilité institutionnelle.
Вероятно, ключевым отличием между Эвитой и Кристиной является тот факт, что Эвита - этот "знаменосец бедноты" - была актрисой в поисках своей судьбы, когда она встретилась с Пероном.
La principale différence entre Évita et Cristina tient peut-être au fait qu'Évita, "le porte-étendard des pauvres ", était une actrice en quête de sa destinée quand elle rencontra Perón.
В отличие от конституционных монархий Франция не делает различий между символом и реальностью власти.
Contrairement aux monarchies constitutionnelles, la France ne fait pas la distinction entre le symbole et la réalité du pouvoir.
В Англии существует "две великие партии", писал он, что подтверждало "отличие", которое "всегда существовало и всегда должно существовать".
Il y avait "deux grands partis" en Angleterre, écrivait-il, qui attestaient d'une "distinction" qui "avait toujours existé, et le devrait toujours."
Поскольку в арабском языке нет отличия между председателем и президентом, израильтяне согласились использовать арабское слово "rayyes" в официальных текстах на английском языке.
Dans la mesure où la langue arabe ne fait pas de distinction entre les termes de "chairman" et de "président ", les Israéliens ont accepté l'utilisation du terme arabe de rayyes dans les textes officiels en anglais.
Проблема в том, что позволить финансировать общественные инвестиции за счет займов - значит открыть дорогу нескончаемым спорам между комиссией и отдельными государствами-членами, поскольку они излишне будут полагаться на это размытое отличие.
Le problème reste que permettre le financement des investissements publics par l'emprunt mènerait à des disputes incessantes entre la Commission et les États membres parce que cela prend trop appui sur la frontière floue d'une telle distinction.
Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток.
Cavaliere di Gran Croce (la plus grande distinction en Italie), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, décoré de la Légion d'Honneur, Garavani cumule autant d'honneurs que n'importe quel époux de ses clientes.
Второе отличие касается режима процентной ставки.
La seconde différence concerne les régimes de taux de change.
Подобная критика не учитывает два важных отличия:
Ces critiques négligent deux différences de taille :
Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия.
Les Américains s'entraînent toute leur vie à jouer à "trouver la différence."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad