Ejemplos del uso de "отношений" en ruso con traducción "relation"

<>
Итак, я начала с отношений. J'ai donc commencé avec les relations humaines.
Перезагрузка отношений Турции и Евросоюза Réinitialiser les relations entre la Turquie et l'Union Européenne
И виды отношений между людьми отличаются. Et il y a différents types de relations entre les personnes.
20% детей не имеют таких отношений. 20 pour cent des enfants n'ont pas ces relations.
Это подрывает структуру международных экономических отношений. Cela mine le tissu même des relations économiques internationales.
Изменение баланса экономических отношений США и Китая Pour un Rééquilibrage des Relations Economiques Sino-Américaines
На средней доске экономических отношений мир уже многополюсный. Au niveau intermédiaire des relations économiques, le monde est déjà pluriel.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений. En revanche la diplomatie publique consiste à créer et à entretenir des relations sur le long terme.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка. sécurité sociale, systčme de relations professionnelles syndiquées, réglementation du marché.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений. Kaliningrad pourrait représenter le test de mise à l'épreuve de ces relations.
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями. Et donc, il doit avoir des relations amicales avec eux.
Тем не менее это очень хорошая для отношений цель. Mais c'est une bonne intention à avoir dans une relation.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений? L'Inde et la Chine peuvent-elles améliorer leurs relations bilatérales ?
У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной. Je n'eus pas de relations sexuelles avec cette femme.
источник рычагов для поддержания отношений на относительно равных условиях. une forme de levier lui permettant de maintenir la relation sur un pied d'égalité.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений. Un désarmement limité pourrait contribuer à améliorer ces relations.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений. Une renégociation équitable peut être le fondement d'une meilleure relation à long terme.
Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений. Nous entrons dans une nouvelle ère de la relation transatlantique.
Для них это означает возможность развития собственных отношений с ЕС. Ils considèrent l'appartenance européenne de la Turquie comme l'occasion de développer leurs propres relations avec l'Union européenne.
Это требует налаживания лучших отношений со всеми мировыми великими державами. Cela requiert de meilleures relations avec l'ensemble des pays émergents.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.