Ejemplos del uso de "отношениям" en ruso con traducción "relation"
Traducciones:
todos1797
relation1124
rapport180
attitude166
égard113
terme85
raison44
taux33
comportement26
proportion9
lettre1
trait1
otras traducciones15
Что сулит будущее трансатлантическим отношениям?
Que va-t-il advenir des relations transatlantiques ?
придание нового смысла американо-европейским отношениям.
la redéfinition des relations transatlantiques.
к торговле и лучшим отношениям с Индией.
le commerce et de meilleures relations avec l'Inde sont d'ordre vital.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее.
L'opposition historique de l'Iran aux relations avec les États-Unis est un peu plus complexe que cela.
Так мы можем избежать непременной напряжённости, столь свойственной отношениям в ЕС.
De cette manière, nous pouvons échapper à ces batailles institutionnalisées caractéristiques des relations au sein de l'UE.
Безобидное стремление к чистоте может угрожать вашим отношениям, а также всей семье.
Ce désir inoffensif de propreté peut toutefois gâcher vos relations et même la paix familiale.
То же самое относится, в разной степени, к отношениям Европы с Южной Азией;
Il en va de même à des degrés divers dans les relations de l'Europe avec l'Asie du Sud-Est.
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
la paix, les relations diplomatiques et le retrait complet des forces israéliennes du Sinaï.
Возможно, самой большой угрозой двусторонним отношениям является вера в то, что конфликт неизбежен.
La plus grande menace qui plane sur les relations bilatérales est probablement la croyance qu'un conflit est inévitable.
Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США?
Malgré les apparences, aspire-t-il secrètement à une relation plus amicale avec les États-Unis ?
И он аккуратен с имуществом, благодаря отношениям, которые сложились между ним, Вивиан и другими работниками.
Et il est loyal à la maison à cause de la relation que Vivian et ses collègues ont crée avec lui.
Политика Британии в ЕС часто вела к худшим, а не лучшим отношениям со странами-участницами.
Mais la politique britannique à l'égard de l'UE a souvent contribué à semer la zizanie plutôt qu'à améliorer les relations entre les autres Etats membres.
По сути, данный подход к международным отношениям явно основывается на усилении влияния за счёт военной силы.
En effet, cette conception des relations internationales repose clairement sur l'idée que l'influence ne va pas sans la puissance militaire.
Навредила ли Германия своим отношениям с США, воздерживаясь при принятии важных решений, таких как голосование о Палестине?
L'Allemagne nuit-elle à ses relations avec les États-Unis en choisissant l'abstention lors de votes importants, comme dans le cas de la Palestine?
Предположительная поддержка, оказываемая Сирией изгнанникам из числа бывших членов баасистской партии, угрожает повредить отношениям с новым Ираком.
Le soutien des exilés baasistes irakiens imputé à la Syrie menace de faire du tort à ses relations avec le nouvel Irak.
Рекомендации, недавно представленные сенатской Комиссии по международным отношениям, предлагали предоставление гарантий безопасности Южному Судану в целях предотвращения возобновления гражданской войны.
Des recommandations, présentées il y a peu devant la Commission sénatoriale des relations étrangères, prescrivent pour le Sud-Soudan des garanties de sécurité pour éviter le retour de la guerre civile.
При Розалесе Венесуэла вернется к нормальным торговым отношениям, что означает активное участие в Андийском пакте, "Группе трех" и соглашении Mercosur.
Rosales rétablirait des relations commerciales normales, c'est-à-dire une participation active au Pacte Andin, au Groupe des Trois et au Mercosur.
Ричард Хаас, президент Совета по международным отношениям, недавно предположил, что США "уже могут находиться во втором десятилетии очередного века Америки".
Richard Haass, président du Conseil des relations étrangères, a récemment suggéré que les États-Unis "étaient sans doute d'ores et déjà entrés dans la deuxième décennie d'un nouveau siècle américain."
Пессимисты часто ссылаются на войны, которые последовали за подъемом императорской Германии, как на историческую параллель к сегодняшним китайско-американским отношениям.
Les pessimistes citent fréquemment les guerres qui ont suivi la montée en puissance de l'Allemagne impériale, comme un parallèle historique avec la relation sino-américaine d'aujourd'hui.
В этом смысле, ядерные вооружения содействуют нормальным международным отношениям, точно так же как хороший забор позволяет установить хорошие отношения с соседями.
En ce sens, l'armement nucléaire facilite les relations internationales, tout comme une barrière facilite les relations de bon voisinage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad