Ejemplos del uso de "отпуском" en ruso
Будь он связан с игрушкой, с днем рождения или с отпуском.
Que ce soit avec un jouet, lors d'un anniversaire ou en vacances.
В 1930-х Уотсон подошел к вопросу заботы о служащих так же, как Батя в Чешской республике - сотрудники IMB были одними из первых американских служащих с оплачиваемым отпуском, страховкой от работодателя, элегантной униформой и сложной системой бонусов для лучших изобретателей и предпринимателей.
Watson, dans les années trente, se mit à s'occuper de ses employés comme Bata en République tchèque - les gens de IBM étaient les seuls parmi les premiers employés américains à avoir les vacances payées, une assurance payée par l'employeur plus un uniforme d'employé élégant et un système bien élaboré de récompenses pour les inventeurs et les commmerciaux.
Европейцы предпочитают отпуск экономическому росту.
Les Européens préfèrent en général leurs vacances à la croissance.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно.
Au début, lors de mon premier congé sabbatique, c'était plutôt un désastre.
Иногда памятники отсутствуют, как профессора в творческом отпуске.
Parfois, les monuments existent in absentia, comme les professeurs en congé sabbatique.
И вдобавок у вас будет двухмесячный отпуск полного безделья.
Et, tenez-vous bien, vous allez avoir 8 semaines de vacances, à ne faire absolument rien.
Свой первый творческий отпуск я провёл в Нью-Йорке.
J'ai passé mon premier congé sabbatique à New York.
После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании.
Après bien des discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.
После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте.
Après son congé maternité, elle reprit son ancien travail.
В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Ici, l'investissement, ici, vous pouvez y aller en vacances.
В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска.
Cette année, je vais être en mesure de m'offrir une semaine de vacances.
• количества рабочих часов в "нормальную" неделю, т.е. без отпуска.
• le nombre d'heures travaillées dans une semaine "normale ", soit sans jour de congé.
совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
c'en est une autre d'emprunter pour financer ses vacances ou consommer frénétiquement.
Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск?
Est-ce que quelqu'un ici a déjà pris un congé sabbatique?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad