Ejemplos del uso de "отпуском" en ruso con traducción "vacances"
Будь он связан с игрушкой, с днем рождения или с отпуском.
Que ce soit avec un jouet, lors d'un anniversaire ou en vacances.
В 1930-х Уотсон подошел к вопросу заботы о служащих так же, как Батя в Чешской республике - сотрудники IMB были одними из первых американских служащих с оплачиваемым отпуском, страховкой от работодателя, элегантной униформой и сложной системой бонусов для лучших изобретателей и предпринимателей.
Watson, dans les années trente, se mit à s'occuper de ses employés comme Bata en République tchèque - les gens de IBM étaient les seuls parmi les premiers employés américains à avoir les vacances payées, une assurance payée par l'employeur plus un uniforme d'employé élégant et un système bien élaboré de récompenses pour les inventeurs et les commmerciaux.
Европейцы предпочитают отпуск экономическому росту.
Les Européens préfèrent en général leurs vacances à la croissance.
И вдобавок у вас будет двухмесячный отпуск полного безделья.
Et, tenez-vous bien, vous allez avoir 8 semaines de vacances, à ne faire absolument rien.
После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании.
Après bien des discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.
В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Ici, l'investissement, ici, vous pouvez y aller en vacances.
В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска.
Cette année, je vais être en mesure de m'offrir une semaine de vacances.
совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
c'en est une autre d'emprunter pour financer ses vacances ou consommer frénétiquement.
Это что-то вроде сдачи жилья на время отпуска, только для машин.
C'est donc comme les location de voitures de vacances.
Мне повезло, что я поехал в Мумбаи, к себе домой, во время отпуска.
J'ai eu la chance de retourner chez moi, à Mumbai, pour des vacances.
Но я раньше отключался от остального мира во время отпуска, отгораживался от вторжения технологии.
En vacances, j'avais l'habitude de me déconnecter du monde et de l'intrusion de la technologie.
Европейцам действительно необходимо что-то, чтобы компенсировать меньшее количество рабочих часов и более продолжительные отпуска.
Les Européens ont certainement besoin de quelque chose pour compenser une activité professionnelle courte avec autant de vacances.
Но, поскольку многие американцы используют во время отпусков неэкономичные внедорожники, спрос на бензин остается высоким.
Mais, de nombreux Américains utilisant des 4X4 très gourmands en essence pour leurs vacances, la demande en pétrole est restée élevée.
Меньше рабочих часов, более продолжительный отпуск и сокращение численности населения (с 2005 г.), конечно, подорвали рост Японии.
Moins d'heures de travail, des vacances prolongées, et une population vieillissante (depuis 2005) ont, bien évidemment, sapé la croissance japonaise.
Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
La faiblesse du dollar a, à n'en pas douter, forcé certaines familles américaines à passer leurs vacances aux États-Unis plutôt qu'en Europe.
Им не нужны перерывы, им не нужен отпуск, им не надо спать по ночам, они не просят повышения.
Pas besoin de pause café, pas besoin de vacances, pas besoin de dormir la nuit, ils ne demandent pas d'augmentation non plus.
Согласно репортажам в Австралии, в данное время она проводит свой отпуск в курортной зоне Краби в южном Таиланде.
En Australie, la presse a déclaré qu'en attendant, elle était en vacances dans la région de Krabi, au sud de la Thaïlande.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad