Ejemplos del uso de "отражает" en ruso
Traducciones:
todos495
refléter326
réfléchir6
repousser6
rejeter5
renvoyer3
parer1
réverbérer1
répéter1
otras traducciones146
Название в точности отражает происходящее.
"Le Dernier Lion" est précisément ce qui arrive en ce moment.
Это, возможно, отражает процесс свободного выбора:
Cela peut résulter d'un processus d'autosélection :
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Ces difficultés témoignent d'un manque de recherches sous-jacentes.
один отражает оптимистическую оценку, другой - пессимистическую.
Une est l'estimation basse, l'autre est l'estimation haute.
Сегодняшний кризис отражает стремительность взаимосвязанного мира.
Les crises que nous traversons témoignent de la vitesse fulgurante d'un monde interconnecté.
А среднедушевой доход лучше отражает развитость экономики.
Et le revenu par habitant est une mesure plus pertinente de la sophistication de l'économie.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
L'opinion publique fait preuve d'un soutien généralisé envers ces récents changements.
А нижняя кривая отражает вес нормальной мыши.
Et la courbe du bas est celle du poids d'une souris normale.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел?
Mais cette image est-elle un fidèle reflet de la réalité ?
И это, судя по всему, отражает политическую власть банков.
Il semble y avoir là une illustration de la puissance des banques sur le plan politique.
То, что все обернулось совершенно иначе, отражает инертность Японии.
Les choses se sont déroulées tout autrement, et cela témoigne d'une certaine inertie.
правительство, которое отражает их интересы и отвечает их требованиям.
un gouvernement à leur écoute qui défende leurs intérêts.
- приветствие, сохранившееся с эллинистической эпохи, отражает сущность западного мышления.
est l'essence même de l'esprit occidental.
Относительно низкая позиция Кореи отражает объединение с Северной Кореей.
Le résultat relativement mauvais de la Corée s'explique par la prise en compte de la Corée du Nord.
Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
Ce cadre traduit trois grands aspects du développement urbain :
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза:
La question la plus controversée dans la définition du terrorisme est rendue par le slogan :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad