Ejemplos del uso de "оценкам" en ruso
Traducciones:
todos424
évaluation134
estimation119
note29
notation14
appréciation10
estimée6
diagnostic3
validation1
otras traducciones108
Однако, по оценкам, 10% случаев рака вызвано наследственностью.
Par contre, on évalue qu'environ 10% des cancers sont causés par l'hérédité.
По оценкам, в 2050 году - три миллиарда нелегалов,
Et on estime qu'en 2050, il y aura trois milliards de squatters.
По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития.
Il est estimé qu'un enfant sur six -oui, un enfant sur six- souffre d'un trouble du développement.
Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую.
On estime qu'un tiers de la production alimentaire mondiale est gaspillée.
По оценкам Европейского Союза, 20000 женщин в одной Боснии стали жертвами изнасилований.
D'après l'Union européenne, 20 000 femmes ont été victimes de viol rien qu'en Bosnie.
По оценкам МВФ, впереди нас ждут потери в два раза превышающие сегодняшние.
Or, le FMI s'attend à l'avenir à des pertes de plus du double de ce total.
По оценкам, 68 миллионов человек во всём мире прикованы к инвалидным креслам.
On estime qu'il y a 68 millions de gens en fauteuil roulant dans le monde.
Являясь эквивалентом 1% американского ВВП, данное снижение по общим оценкам является существенным.
Équivalente à 1% du PIB américain, de l'opinion générale elle est considérable.
По оценкам экспертов только четверть китайских источников гидроэнергии используется в настоящее время.
Les experts estiment que seul un quart de l'énergie hydraulique de la Chine a été canalisé.
По оценкам приблизительно от 300,000 до 500,000 женщин было изнасиловано.
Il est estimé qu'entre 3000 et 500 000 femmes y ont été violées.
согласно оценкам, доля городского населения во всем мире достигнет 60% к 2030 году.
à l'horizon 2030, 60 pour cent de la population mondiale vivra dans des villes.
По оценкам Всемирного банка, эта политика принесла голод по крайней мере 30 миллионам человек.
La Banque mondiale a estimé que cette politique a réduit 30 millions de personnes de plus à la famine.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
L'EPA estime qu'aux Etats-Unis, en volume, ce matériau occupe 25 pour cent de nos décharges.
По оценкам, участвовавшие в этой программе дети увеличили свои будущие доходы на $300 в год.
On estime que les enfants qui prirent part au programme augmentèrent leurs futurs revenus de 300 $US par an.
По оценкам ООН, с июля текущего года это число выросло на 60 тысяч человек в месяц.
Les Nations unies estiment que, depuis juillet, elles seraient 60 000 de plus chaque mois.
По приблизительным оценкам в стране сегодня насчитывается от 600 тысяч до одного миллиона насильственно перемещенных людей.
Il y a aujourd'hui en Birmanie entre 600.000 et un million de personnes déplacées à l'intérieur même du pays.
В то же время, по некоторым оценкам, два миллиарда человек переедут в города в ближайшую четверть века.
Dans le même temps, on estime à deux milliards ceux qui s'installeront en milieu urbain au cours du prochain quart de siècle.
По оценкам, около полмиллиона израильтян, в том числе 25% ведущих ученых Израиля, теперь проживает в Соединенных Штатах.
On estime à environ un demi-million (dont le quart est constitué d'universitaires réputés) le nombre d'Israéliens qui résident aux USA.
По оценкам США, у них достаточно газа для сохранения текущих объемом добычи в течение более ста лет.
On estime que les États-Unis possèdent suffisamment de gaz pour maintenir leur cadence de production actuelle pendant plus d'un siècle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad