Ejemplos del uso de "падения" en ruso
Traducciones:
todos515
chute301
baisse105
écroulement3
descente2
culbute1
renversement1
décadence1
otras traducciones101
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований.
Un cercle vicieux de désendettement, de dégringolade des cours des actifs et des appels de marge est en marche.
Китай находится в сложном положении, раздираемый желанием не допустить резкого падения северокорейского режима с одной стороны, и необходимостью углубить экономические отношения с США, Японией и Южной Кореей с другой стороны.
La Chine se trouve dans une position délicate, tiraillée dans un sens par son désir d'éviter un effondrement précipité du régime nord-coréen, et dans un sens opposé par son besoin sans égal d'approfondir ses relations économiques avec les États-Unis, le Japon et la Corée du sud.
Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы.
Ensuite il se contrebalance et évite de basculer en utilisant ses moteurs de façon appropriée.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения.
Depuis, son taux de change a connu un mouvement de yoyo.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
Le réveil a été douloureux quand l'immobilier a commencé à décliner.
Это очень сложный путь, и всегда есть риск падения.
C'est une ascension très difficile, et il y a toujours le risque de tomber d'un coté ou de l'autre.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения.
Une fois de plus, la démocratie au Nigeria est sur le fil du rasoir.
В зависимости от конкретного веса каждой штуки направление падения меняется.
Et selon le poids de chacun, ils tomberont de façons différentes.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной.
Au cours de l'été, la perspective d'un automne périlleux n'est devenue que plus probable.
Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты.
L'acte II a débuté par une nouvelle phase de spéculation et l'effondrement de la monnaie.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения.
Elle exprime plutôt une crainte profonde que son propre régime ne s'effondre.
Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно.
Plus important encore, le rapport met en garde contre le danger que représente les défaillances multiples.
В течение пяти лет падения интернет-компаний мы утроились в размерах.
Et durant les cinq ans de l'éclatement de la bulle internet, notre taille a triplé.
После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао.
Lors de l'effondrement du gouvernement nationaliste en 1949, la "nouvelle Chine" de Mao émergea.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad