Ejemplos del uso de "палестинские" en ruso

<>
Палестинские беженцы и немецкие изгнанники Réfugiés palestiniens et expulsés allemands
Потом были Палестинские выборы 2006 года: Il y a eu ensuite l'élection palestinienne de 2006 :
Палестинские и израильские дети заслуживают мирной жизни. Les enfants israéliens et palestiniens méritent de grandir en paix.
израильские и палестинские команды должны были работать вместе. les équipes de productions israéliennes et palestiniennes travailleraient ensemble.
Палестинские дипломаты сказали мне, что могут принять данные условия. Des diplomates palestiniens m'ont dit pouvoir en accepter le contenu.
Палестинские люди никогда не откажутся от своей национальной борьбы. Le peuple palestinien ne renoncera jamais à sa lutte nationale.
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении. Ses homologues palestiniens ne sont pas en meilleure posture.
В результате палестинские политики опустились до борьбы за передел привилегий власти. En conséquence, la politique palestinienne a dégénéré en lutte éhontée pour le pouvoir.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами. Dans ce contexte, Israël et les Territoires palestiniens font figure d'îlot de relative stabilité.
Могут ли вернуться палестинские беженцы и их дети на уже израильские земли? Les réfugiés palestiniens et leurs descendants ont-ils le droit de rentrer sur ces terres qui forment aujourd'hui Israël ?
Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования. Les dirigeants israéliens et palestiniens vont devoir surmonter leurs divergences et trouver un terrain d'entente diplomatique.
Но палестинские партнеры наложили вето на эту идею - "Мы пока не готовы", - объяснили они. Mais les partenaires palestiniens ont émis leur véto partant du principe qu'ils "n'étaient pas encore prêts ".
Палестинские выборы транслировались на весь арабский мир телеканалом аль-Джазира и другими арабскими каналами. Des images des élections palestiniennes ont été diffusées dans tout le monde arabe sur Al-Jazeera et d'autres chaînes de télévision.
Действительно, многие палестинские лидеры сбежали в Бейрут или Каир, как только начались боевые действия. À vrai dire, nombre de leaders politiques palestiniens fuirent à Beyrouth ou au Caire lorsque la violence éclata.
Кроме того, палестинские власти по-прежнему не представляют большинство палестинцев и не правят демократическим путем. De plus, l'Autorité Palestinienne n'est parvenue ni à représenter la majorité des Palestiniens ni à gouverner avec des moyens démocratiques.
Палестинские экстремисты в свою очередь убеждают население, что Израиль отступит перед лицом очередного террористического акта. Les radicaux palestiniens, quant à eux, propagent le bruit qu'une nouvelle attaque terroriste serait fatale pour Israël.
Палестинские власти, управляющие Западным берегом, опасаются того, что народная, ненасильственная интифада может быстро превратиться в насильственную. L'Autorité Palestinienne, qui contrôle la Cisjordanie, craint qu'une intifada populaire et non-violente pourrait rapidement tourner à la violence.
Палестинские беженцы в ссылке и другие палестинцы, живущие в диаспоре, не получили права голоса на выборах. Les réfugiés Palestiniens en exil et les Palestiniens vivant dans la diaspora n'étaient pas autorisés à voter.
Лига арабских государств дала добро непрямым палестино-израильским переговорам, и различные палестинские руководящие форумы одобрили возобновление переговоров. La Ligue arabe a donné son feu vert à des pourparlers israélo-palestiniens indirects et les différents organes de direction palestiniens ont donné leur accord à la reprise des négociations.
Совместное противостояние израильтянам - единственная возможность для того, чтобы конкурирующие палестинские группировки отложили кровавые разборки друг с другом. S'ils devaient faire face aux Israéliens ensemble, les groupes rivaux palestiniens n'auraient d'autre choix que de reporter leur sanglant affrontement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.