Sentence examples of "партизанскому движению" in Russian
Тогда диктатор Никарагуа Анастасио Сомоса и его друзья прикарманили большую часть международной помощи людям, оставшимся в живых после землетрясения, что обеспечило широкую общественную поддержку левому партизанскому движению "Сандинистский фронт национального освобождения", свергнувшему его правительство в конце 1970-х годов.
Il avait alors suscité un fort soutien populaire pour la guérilla sandiniste, qui devait plus tard renverser son gouvernement.
Не так давно нефтяные компании продемонстрировали мало совести, предоставляя деньги, которые поддерживают партизанские движения - до тех пор, пока не нарушены их собственные интересы.
Plus récemment, les compagnies pétrolières ont fait preuve de bien peu de conscience en aidant financièrement des mouvements de guérilla avec leurs financements, tant que leurs investissements étaient protégés.
Широко распространенное политическое насилие как в Иране, так и в Латинской Америке в 1960-х и 1970-х гг. продемонстрировало связь между народными чувствами беспомощности и ростом городских партизанских движений.
La violence politique générale qui régnait en Iran et en Amérique latine dans les années 1960 et 1970 a montré le lien qui existe entre les sentiments populaires d'impuissance et la croissance des mouvements de guérilla urbaine.
Последним доказательством подобного толка является тот факт, что Маурицио Фунес, руководитель движения ФНОФМ - до недавнего времени известного как Марксистское партизанское движение - только что одержал победу на президентских выборах в Сальвадоре.
La dernière preuve en est que Mauricio Funes, le candidat du FMLN - jusqu'à peu un mouvement de guérilla marxiste - vient de remporter les élections présidentielles au Salvador.
Заметьте, что, по сравнению с сушей, в море очень мало препятствий движению.
Notez le peu de barrières qui délimitent les océans en comparaison des terres.
И причина, по которой люди так думают об этой фотографии, как Эл Гор неоднократно говорил со сцены TED, эта фотография, вероятно, положила начало движению по защите окружающей среды.
La raison pour laquelle de nombreuses personnes pensent ça au sujet de cette image, et Al Gore l'a dit à plusieurs reprises, en fait, sur la scène de TED, c'est que cette image, disent-ils, fut le début du mouvement pour l'environnement.
Мое желание - это чтобы вы помогли сильному и устойчивому движению, направленному на обучение на то, чтобы вдохновить семьи снова начать готовить, на то, чтобы помочь людям повсеместно бороться с ожирением.
Mon souhait est que vous souteniez un puissant mouvement durable pour éduquer chaque enfant pour inspirer les familles à cuisiner à nouveau, et dynamiser les gens partout à lutter contre l'obésité.
Их подходы к пространству, времени и движению с одной стороны, и к обществу - с другой, были весьма взаимосвязаны.
Leur manière de concevoir l'espace et le temps et le mouvement d'une part, et la société, d'autre part, étaient étroitement liées.
И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры.
Et nous avons initié ça au Pakistan avec un mouvement appelé Khudi, où nous travaillons sur le terrain pour encourager les jeunes à créer une véritable adhésion à la culture démocratique.
Мы должны это делать, чтобы дать возможность нашему движению развиваться".
Nous devons le faire pour que notre mouvement avance."
Самый главный из них - это инерция или сопротивление движению.
Celui qui est le plus important est l'inertie ou la résistance au mouvement.
Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Beaucoup de gens ont démissionné, laissant des emplois bien rémunérés, pour rejoindre le mouvement d'indépendance.
Её название - "Способность к движению у растений".
Le titre est "Le pouvoir du mouvement chez les plantes."
Что вы увидите, я думаю, что две вещи станут решающими, и это, мне кажется, два вызова движению открытости.
Ce que vous allez voir, je pense, ce sont deux choses d'une importance critique, et je pense que ce sont deux challenges pour le mouvement de l'ouverture.
Взаимодействие этих магнитов приводит к движению мотора.
C'est l'interaction entre ces deux aimants qui fait tourner le moteur.
Они поддаются легчайшему движению, порыву или эмоции.
Ils cèdent au plus petit mouvement ou la moindre émotion.
Конечно, благодаря движению защитников окружающей среды мы все остро реагируем на состояние морских млекопитающих.
Bien sûr, grâce à la tendance écologiste nous sommes tous sensibles à la situation désespérée des mammifères marins.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert