Ejemplos del uso de "партнерами" en ruso
Поэтому они должны быть наиболее предпочтительными партнёрами.
Par conséquent, ils seront leurs partenaires préférés.
НАТО проводит регулярные консультации со всеми своими партнерами.
L'OTAN tient des consultations régulières avec tous nos associés.
Будут Китай и ЕС конкурентами или партнерами?
La Chine et l'UE seront-ils des concurrents ou des partenaires ?
Я намерена продолжать работу с партнёрами в двух направлениях:
Je veux continuer à faire deux choses avec nos partenaires :
Богатые страны получат еще один шанс стать настоящими партнерами бедных.
Les pays riches bénéficieront une fois encore d'une chance de devenir de vrais partenaires pour les pauvres.
Эти страны стали партнерами НАТО в Афганистане, исходя из логических соображений.
Ces pays ont été des partenaires logiques pour l'OTAN en Afghanistan.
Частный сектор и гражданское общество, безусловно, являются все более важными партнерами правительства.
Le secteur privé et la société civile sont, bien sûr, de plus en plus souvent d'importants partenaires pour les gouvernements.
Подобным образом, кампании, проведенные "Rotary International" и несколькими партнерами, практически искоренили полиомиелит.
De même, une campagne menée par Rotary International et plusieurs partenaires a quasiment éradiqué la polio.
Студенты будут работать с партнёрами из реального мира над разработкой проектов широкого применения.
Les étudiants vont travailler avec des partenaires dans le monde du travail sur des projets de design qui ont des applications très étendues.
Наконец, тихоокеанскими партнерами НАТО являются Япония, Южная Корея, Австралия, Новая Зеландия и Монголия.
Enfin, dans la zone pacifique, le Japon, la Corée du Sud, l'Australie, la Nouvelle Zélande et la Mongolie sont aussi partenaires.
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой.
Au contraire, ils sont maintenant partenaires dans une aventure commune visant à gérer ce malhonnête programme.
Мы намерены достигнуть результатов, четко определив приоритеты и установив тесное сотрудничество со всеми нашими партнерами.
Nous réussirons en établissant des priorités claires et en coopérant étroitement avec tous nos partenaires.
Это также требует большей координации между всеми странами-членами ЕС, а также их союзниками и партнерами.
Cela requiert également une plus grande coordination des États membres de l'Union européenne et de leurs partenaires et alliés.
Дополнительным преимуществом рассредоточения этих производственных ресурсов будет еще большее взаимодействие Бразилии с ее южно-американскими партнерами.
Autre bénéfice de la dispersion des ressources de production, une plus grande interaction avec les partenaires sud-américains du Brésil.
В соответствии с этой моделью, Китай и Индия, а не США, должны быть крупнейшими торговыми партнёрами Пакистана.
Selon ce modèle, la Chine et l'Inde, et non les Etats-Unis, devraient être les plus importants partenaires commerciaux du Pakistan.
коллективная работа над моей квартирой площадью 39 кв. метров в Манхэттене c партнерами Mutopo и Jovoto.com
j'ai meublé mon appartement de 39 m2 à Manhattan en crowdsourcing avec des partenaires comme Mutopo et Jovoto.com.
Таким образом, эта новая, более целенаправленная и ограниченная американская роль ставит перед европейскими партнерами Америки следующий вопрос:
Leur nouveau rôle, plus limité et plus centré, soulève une question pour leurs partenaires européens :
Так почему же финансовое регулирование чуть не стало "поводом к объявлению войны" между Великобританией и ее партнерами?
Ainsi, pourquoi la régulation financière est-elle devenue un improbable casus belli entre le Royaume-Uni et ses partenaires ?
Венесуэла и Китай стали основными экономическими и торговыми партнерами Кубы и могут остаться ими и в будущем.
Le Venezuela et la Chine sont devenus les principaux partenaires économiques et commerciaux de l'île, et il y a de fortes chances pour qu'ils continuent de l'être.
как показало уничтожение голода в Сомали, Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО) совместно с партнерами начинает исправлять ситуацию.
comme le montre la fin de la famine en Somalie, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et ses partenaires ont commencé à faire une différence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad