Ejemplos del uso de "переговоров" en ruso con traducción "négociation"

<>
Некоторые хотят переговоров по ядерному разоружению; Certains veulent des négociations sur le désarmement nucléaire ;
Адаптация должна быть важной статьей переговоров. L'adaptation doit être au centre des négociations.
Мы ничего не будем иметь против переговоров. Nous sommes ouverts aux négociations.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы. Les sceptiques et les opposants aux négociations ont aussi leur argument, cependant.
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза. Mais la reprise immédiate des négociations revient à ne proposer que des carottes, sans bâtons, ce qui compromet la crédibilité de l'UE.
У них невероятные способности управления, ведения переговоров. Elles ont des incroyables capacités de communication, de négociations.
Европы не было за последним столом переговоров. L'Europe n'était pas à la table finale des négociations.
Другие факторы также создают благоприятные условия для переговоров. Plusieurs autres facteurs pourraient également donner leur chance aux négociations.
целью переговоров является договоренность, а не конечный результат. les négociations portent sur les arrangements, et non sur l'objectif final.
Но история таких переговоров говорит совершенно о другом. Mais l'histoire de telles négociations nous livre une version bien différente.
Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров. Laissez-moi vous raconter une petite histoire tirée de mon expérience en négociation.
И, после нескольких часов переговоров 500 собак были спасены. Et après des heures de négociation, 500 chiens ont été sauvés.
Достижение долговременного мира зависит не только от политических переговоров. Mais les négociations politiques ne suffisent pas à entretenir la volonté d'instaurer une paix durable.
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: Exemple classique du style de négociation chinois& :
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты. Que ce soit au sein des parlements ou dans le cadre des négociations de paix, une plus grande présence des femmes ne peut qu'améliorer les perspectives.
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров. Un échec à Cancun confirmerait les peurs de ceux qui ont résisté à un nouveau cycle de négociations commerciales.
Необходимо давить на них и подталкивать к проведению успешных переговоров. Ils doivent être contraints et forcés à mener des négociations qui aboutissent.
Младич должен быть арестован до возобновления переговоров, а не после. Il est indispensable d'arrêter Mladic avant le début des négociations, et non après.
Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС Laissez la régulation financière en-dehors des négociations commerciales USA-UE
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие. L'impact éventuel de la reprise des négociations sur le système du droit international n'est pas moins effrayant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.