Ejemplos del uso de "перманентно" en ruso

<>
незначительные урезания льгот, незначительные изменения возраста выхода на пенсию или же незначительные изменения уровня выплат могут позволить перманентно восстанавливать платежеспособность системы. dépenser une fraction des sommes qui ont été consacrées aux deux programmes de réductions d'impôt de M. Bush aurait renfloué la sécurité sociale pour 75 ans, réduire légèrement les avantages sociaux, ajuster l'âge de la retraite ou réaliser des ajustements mineurs au niveau des contributions pourrait résoudre les problèmes de manière permanente.
Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной. L'alternative qui a été proposée par le Mahatma Gandhi, était d'institutionnaliser et de rendre la pauvreté permanente.
Религиозный пыл и состояние перманентного конфликта с Израилем может быть знаком идентичности, но они не проложат путь к победе. Ferveur religieuse et état de conflit permanent avec Israël constituent peut-être un signe d'identité, mais ne sauraient les conduire à la victoire.
Для того, чтобы выжить в этой войне, организация ХАМАС должна продемонстрировать, что результатом сопротивления стало перманентное открытие пограничных переходов в Газе, особенно в Рафахе. Pour survivre à la guerre, le Hamas devra obtenir l'ouverture permanente des points d'entrée et de sortie de Gaza, notamment le passage de Rafah.
И ученик, который перманентно выдавал самую качественную "картинку", не подвёл. Et les étudiants qui de façon persistante réalisent les meilleures productions visuelles ne m'ont pas déçue.
В общем, улучшение условий внешней торговли и притоки капитала не продолжаются перманентно: En général, l'amélioration des termes de l'échange et des flux de capitaux ne continuent pas indéfiniment :
Хотя договор о прекращении огня остается популярным-невзирая на увеличившееся напряжение ввиду последних событий-лишь немногие палестинцы желают видеть, как власти Палестины перманентно ломают хребет силам вооруженного сопротивления. Alors que le cessez-le-feu garde les faveurs de l'opinion publique, même si elles s'étiolent à la lumière des événements récents, peu de Palestiniens veulent voir l'Autorité palestinienne casser à jamais la résistance des forces armées.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.