Exemplos de uso de "по ходу часовой стрелки" em russo
Интеллектуальная собственность, которая будет создаваться и преподаваться по ходу работы, будет доступна в сети и развиваться в интерактивном режиме онлайн.
Toute la propriété intellectuelle qui est créée et enseignée sera en ligne et disponible, et développée en ligne d'une façon collaborative.
Они были вместе, совершая таваф - ритуальный обход против часовой стрелки вокруг Каабы.
Ils etaient ensemble faisant le tawaf la circumambulation autour de la Kaaba.
И уже второстепенно, как бы по ходу дела, нам всем от этого хорошо.
Ce serait un dérivé heureux dont nous bénéficierions tous.
Давайте повернем на одну треть против часовой стрелки, и отразим относительно линии X.
Une rotation d'1/3 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et une réflexion selon l'axe passant par X.
Говоря о синхронизации, они хотели, чтобы она синхронизировалась с ритмом и отбивала особый ритм по ходу.
En parlant de synchronisation, ils voulaient qu'elle se synchronise sur le rythme en battant la mesure sur son chemin.
Можно повернуть на треть оборота по часовой стрелке или на треть оборота против часовой стрелки.
Je peux le tourner d'1/3 tour dans le sens des aiguilles d'une montre ou d'1/3 de tour dans l'autre sens.
По ходу моего выступления я буду задавать вам вопросы, на которые хотела бы получить ответы.
Pendant que je vous en parlerai, je vais vous poser quelques questions, et j'aimerais bien connaître vos réponses.
Давайте, сначала сделаем отражение относительно X, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки.
Je commence par la réflexion selon X et poursuis par la rotation d'1/3 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Общий вывод, по ходу дела, состоит в том, что мы, как правило, не так уж хорошо понимаем наши собственные предпочтения.
L'idée générale ici, au fait, est que nous ne connaissons pas vraiment bien nos préférences.
Иногда они даже два раза вращались против часовой стрелки, один раз по часовой, и дважды ударяли клювом по кнопке.
Parfois c'était même tourner deux fois sur soi-même dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, une fois dans le sens des aiguilles d'une montre et toucher le bouton deux fois.
По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе.
En route, on pourrait créer 1 million d'emplois, principalement en milieu rural.
Мысленно проведите линию чётко с севера на юг - и вы, к своему величайшему удивлению, обнаружите, что она делит камень Интиватана на две равные половины и идёт к горизонту, попадая в сердце горы Салкантай, второй по значению среди гор империи инков, и затем, высоко над горой Салкантай, когда южный крест достигает самой южной точки в небе, по ходу этой прямой линии над головой будет Млечный Путь.
Prenez la direction Nord-Sud, et étonnez vous de découvrir qu'elle coupe la pierre d'Intiwatana, continue vers l'horizon, et atteint le coeur de Salcantay, la seconde plus importante montagne de l'empire Inca, et plus loin, après Salcantay, bien entendu, lorsque la croix du Sud atteint le point le plus au Sud du ciel, directement dans ce même alignement, la Voie Lactée au dessus.
И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения.
Et l'approche a globalement été de subventionner les choses au fur et à mesure.
Игрокам придётся "прожить" каждое поколение этого биологического вида, по ходу игры существо, за которое вы играете, постепенно растёт.
Les joueurs vont donc jouer à travers toutes les générations de ces espèces, et au fur et à mesure que vous jouez, la créature évolue peu à peu.
Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
La métaphore secoue des choses ensemble, et ce faisant, nous offre tout depuis Shakespeare jusqu'à la découverte scientifique.
Я расскажу о материале одновременно старом и новом, который не перестаёт удивлять нас и который может повлиять на наше понятие о науке о материалах, о высоких технологиях, и, возможно, по ходу дела, немного помочь медицине, глобальному здравоохранению и лесовосстановлению.
Je vais vous parler d'une nouvelle ancienne matière qui continue de nous étonner, et qui pourrait changer la manière dont nous abordons les sciences de la matière, la haute technologie - et peut-être, en passant, avoir quelque influence en médecine, en santé publique et en reforestation.
Их можно проследить только по известному нам анатомическому раположению нервов по ходу сосудов.
On les trace simplement par leur chemin anatomique connu le long de la vascularisation.
по ходу медленного судебного разбирательства, наблюдатели задаются вопросом, почему требуется столько времени на установление уголовной ответственности.
alors que le procès s'éternise, les observateurs se demandent pourquoi il aura fallu si longtemps pour établir les responsabilités criminelles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie