Ejemplos del uso de "поддерживавшие" en ruso con traducción "soutenir"

<>
Но находящиеся в оппозиции к Мурси силы, поддерживавшие революцию, считают цену прочистки судебной власти слишком высокой, заявляя, что конституционная декларация приведет к установлению диктатуры. Pour autant, les forces anti-Morsi ayant soutenu la révolution considèrent comme trop élevé le prix de cette épuration de l'appareil judiciaire, faisant valoir que la déclaration constitutionnelle est vouée à conduire à une dictature.
"Почему вы не поддержали президента?" "Pourquoi n'avez-vous pas soutenu le président ?"
Я осмелился поддержать его мнение. J'ai osé soutenir son avis.
Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию: Une observation remarquable soutient cette analogie :
Стены поддерживали весь вес крыши. Les murs soutenaient tout le poids de la toiture.
Так почему его политику поддерживают? Alors pourquoi la population soutient-elle ses politiques ?
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана. Elle a soutenu ouvertement le plan de paix d'Annan.
Половина граждан Перу не поддерживает его. La moitié des citoyens péruviens ne l'ont pas soutenu.
некоторые страны, особенно Италия, поддерживает США; certains pays, notamment l'Italie, soutiennent les Etats-Unis ;
Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект. Soutenez les investissements produisant des "triple résultats".
Почему люди должны поддерживать свое правительство? Pourquoi est-ce que les gens devraient soutenir leur gouvernement ?
как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки. comment nourrir et soutenir des cellules auto-organisées.
Родители вышли на улицы и поддержали их. Les parents sont en fait descendus dans la rue et ils les ont soutenus.
Все партии, все слои общества поддержали её. Toutes les parties, toutes les factions de la société,l'ont soutenu.
Лишь очень немногие правительства поддержат это решение. Seuls quelques rares gouvernements, au mieux, soutiendront ce genre de mesure.
фидуциарной валюте, поддерживаемой центральными банками всего мира. une devise fiduciaire soutenue par les banques centrales.
Поддерживает, когда другие говорят о своих ошибках. Elle soutient ceux qui parlent de leurs erreurs.
Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора. La Pologne soutient la ratification de ce traité de vitale importance.
Мне нравится поддерживать людей, которые рискуют жизнью. J'aime soutenir les gens qui risquent leur vie.
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники; soutenir des campagnes de soins plutôt que de construire une clinique rutilante ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.