Ejemplos del uso de "поддерживает" en ruso
Traducciones:
todos1248
soutenir697
maintenir306
appuyer44
entretenir43
fournir22
supporter17
conforter4
épauler2
cautionner1
otras traducciones112
который поддерживает вас в вертикальном положении.
c'est lui qui vous permet de tenir debout en ce moment-même.
И он, разумеется, поддерживает ядерную программу Ирана.
Et il défend le programme nucléaire iranien.
Германия не поддерживает действия израильтян в Газе.
l'Allemagne n'approuve pas ce que les Israéliens ont fait à Gaza.
Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко
Le Parlement n'a pas ratifié l'amendement pour la libération de Tymosenko
Именно такой подход поддерживает нашу внешнюю политику.
C'est la base de notre politique extérieure.
Я хочу знать, кто поддерживает ассортимент меню в ресторанах.
Je veux savoir qui est derrière mes choix en cuisine.
Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака.
De fortes majorités défendaient également l'idée d'un régime démocratique pour l'Irak.
Новая администрация США поддерживает мощные действия со стороны Америки.
La nouvelle administration américaine est favorable à des mesures fortes sur le plan intérieur.
Я думаю, нам помогает, нас поддерживает присутствие других женщин.
Je pense que ça aide en termes de soutien s'il y a d'autres femmes dans la pièce.
Она поддерживает рыбу, включая лосось Кларка и радужную форель.
Il fait vivre des poissons sauvages dont des truites fardées, des truites Fario et des truites arc-en-ciel.
Значительная часть сегодняшних исследований по психологии не поддерживает совет Иисуса.
Un ensemble conséquent de recherches psychologiques va actuellement à l'encontre de la recommandation de Jésus.
Когда миграция осуществляется правовым и упорядоченным путем, общественность ее поддерживает.
Lorsque l'immigration se fait de manière légale et ordonnée, l'opinion publique y est favorable.
Часть этого потока является устойчивой, поскольку она поддерживает семьи внутри страны;
Une partie de ce flux s'avère régulier, se destinant à venir en aide aux familles restées au pays ;
Природа имеет поразительные способности к восстановлению - вот что еще поддерживает надежду.
L'autre raison d'espérer est que la nature est extrêmement résistante.
Для тех, кто обычно поддерживает снижение налогов, это также, конечно, беспочвенные мечтания.
Pour ceux qui préfèrent généralement une politique fiscale modérée, cela aussi, bien sur, est un vou pieux.
Однако если голосование поддерживает достоинство граждан, то участие в мошенничестве - это унизительно.
Mais si voter apporte une certaine dignité aux citoyens, participer à une fraude est humiliant.
Легкая ликвидность ЕЦБ в настоящее время поддерживает обширную сферу банковской системы Европы.
La facilité de liquidité auprès de la BCE sous-tend désormais un large pan du système bancaire européen.
Именно такую политику поддерживает Италия, председательствующая в настоящее время в "большой восьмерке".
C'est exactement ce que l'Italie a mis en avant lors de sa présidence du G8.
Во-первых, Европа больше поддерживает свободную торговлю на словах, чем на практике.
Tout d'abord, l'Europe est plus habile à parler des zones de libre-échange qu'à les mettre en place.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad