Ejemplos del uso de "подумаете" en ruso

<>
На первый взгляд, вы подумаете: De prime abord vous pensez :
Вы подумаете, что это должно быть опытные учителя. On pourrait penser qu'ils sont très expérimentés.
Развлечение кончается тогда, когда вы подумаете, было ли хорошо? Le bon temps se termine lorsque vous pensez, comment bon est le temps?
Вы наверняка подумаете об урбанизации, потребительском отношении к миру, рабочих местах, технологии. Vous pensez à, vous savez, l'urbanisation, la consommation, la place du travail, la technologie.
Вы подумаете, что такая страна или феноменально богата, или быстро движется к фискальному кризису. Vous pourriez penser que le pays en question est soit fabuleusement riche, soit sur le point de vivre une crise budgétaire majeure.
Когда вы посмотрите на эту фотографию, вы возможно подумаете, "С какой стати меня это должно волновать?" En regardant cette image, vous pourriez penser, "En quoi est-ce que ça peut m'intéresser?"
И, если вы подумаете о том, как мы пытаемся все улучшить, то что мы обычно делаем? Et si vous pensez à la façon dont on essaie d'améliorer les choses, qu'est-ce qu'on fait?
Если вы подумаете над этим вопросом некоторое время, станет абсолютно очевидно, почему у нас есть мозг. Si vous pensez à cette question pendant un certain temps, ça saute aux yeux pourquoi nous avons un cerveau.
Вы подумаете, что это оттого, что имплантаты оптимизированы для речи, они были разработаны именно для неё. Vous pourriez penser que ces implants sont optimisés pour les discours, ils ont été créés pour les discours.
Если я скажу Ф, и попрошу вас предугадать следующую букву в слове, про какую букву вы подумаете? Si je vous donnes la lettre Q et vous demande de prédire la lettre suivante, que pensez-vous qu'elle sera?
Теперь, если вы подумаете о том, как наш мир стал таким ускоренным, вы даже близко не угадаете реальные причины. Maintenant, si vous pensez à la façon dont notre monde est devenu aussi accéléré, les suspects ordinaires vous viennent à l'esprit.
Вы подумаете, что процесс займет 8 лет, чтобы вернуться к прежней скорости, или, может быть, 10 лет - нет, все 45. Vous penseriez qu'il faudrait 8 ans pour revenir à la même vitesse, peut-être 10 ans - non, c'est 45 ans.
Но если Вы просто подумаете о состоянии мира и знаниях о ВИЧе и СПиДе в 1993 году - в Индии в то время эта проблема вдруг стала чрезвычайно серьезной, и никто не понимал, почему, и все были очень и очень напуганы. Mais si vous pensez un peu à l'état du monde et la connaissance sur le Sida en 1993 - en Inde à l'époque le Sida explosait et personne ne comprenait pourquoi, et tout le monde avait très, très peur.
Подумайте об игре в шахматы. Pensez au jeu des échecs.
И если вы - один из них, я прошу вас подумать, потому что многое меняется. Et si vous êtes l'un d'eux, je vous demande d'y repenser, parce que les choses changent.
Но подумайте о личном интересе. Mais, pensez à l'intérêt personnel.
И если мы собираемся изменить это, и изменить как мы кормим детей, нам нужно подумать над этим. Et si nous voulons changer cela, et changer la façon dont nous nous nourrissons les enfants, nous devons repenser cela.
Я настаиваю, подумайте об этом. Je veux dire, pensez-y.
Когда я понял это и вспомнил время своей работы в Совете Безопасности, то, что произошло с косоварами, я осознал, что, как правило, люди, которых больше всего касалось то, чем мы занимались в Совете Безопасности, в действительности, отсутствовали там, их не приглашали, для того, чтобы представить свою точку зрения Совету Безопасности, я подумал, что это неправильно. Quand je l'ai compris, et quand je repense à l'époque où j'étais au Conseil de Sécurité et ce qui s'est passé avec les Kosovars, et j'ai vu que parfois les personnes directement concernées par ce que nous faisions au Conseil de Sécurité n'étaient en fait pas là, n'étaient pas invitées pour donner leur point de vue au Conseil, Je me suis dit, ce n'est pas bien.
Подумайте о библиотеках или прачечных. Il suffit de penser aux bibliothèques et aux laveries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.