Sentence examples of "позволения" in Russian
Когда ты подписываешь фотографии с вечеринок, просишь ли ты позволения у других людей, чтобы отметить их?
Quand tu identifies des photos de fêtes, demandes-tu aux autres personnes la permission de les identifier?
Сейчас опять 4 апреля, и меня приговорили к 18 годам тюрьмы за то, что я пишу без позволения властей.
Et le 4 avril dernier, ils m'ont donné 18 ans pour avoir écrit sans leur permission.
"Люк, отправляйся к своим профессорам по СМИ" - ты же специализируешься на коммуникациях, - "и спроси у них позволения приехать на TED, ведь TED имеет некоторое отношение к СМИ", - какова была их реакция?
Luke, en allant voir tes professeurs de communication - tu fais tes études dans ce domaine - et tu as du leur demander la permission de te rendre a TED, ce qui relève sans doute un peu de la communication, quelle était leur réaction?
Но это позволение ограждено изгородью условий.
Et la permission est donnée avec tout un tas de restrictions.
Поэтому, с вашего позволения, я отвлекусь и задам вопрос:
Permettez-moi donc de prendre un peu de recul et de demander :
Они были слишком заняты, создавая равноправные, обновленные миры для себя с позволения арабской, а часто и исламистской цензуры.
Elles étaient trop occupées à construire leurs propres nouveaux mondes égalitaires et modernistes, avec un imprimatur arabe et souvent islamique.
Я хочу превратить всё, что мы знаем на данный момент о диагностике вирусов и диапазоне вирусов, окружающих нас, в, с позволения сказать, маленький чип.
Je veux transformer tout ce que nous savons aujourd'hui sur la détection des virus et sur l'éventail des virus existant en, comment dirai-je, une petite puce.
Может быть, администрация Буша и права, утверждая, что риск и стоимость распространения демократии являются меньше риска и стоимости позволения авторитарному статус-кво на Ближнем Востоке продолжаться бесконечно.
Le gouvernement Bush a peut-être raison quand il déclare que le coût très élevé et les risques importants liés à la promotion de la démocratie sont moins graves que le risque d'entretenir indéfiniment le statu quo autoritaire au Moyen-Orient.
14 ноября будет отмечаться Всемирный день борьбы с диабетом, и основная цель - собрать три тысячи детей и подростков в возрасте от 6 до 14 лет с позволения родителей и под их присмотром для заполнения индивидуальных анкет по питанию.
Comme l'on célébrera le 14 novembre le Jour Mondial du Diabètes, il a mentionné que l'objectif est celui de réunir trois mille enfants et jeunes entre six et 14 ans, avec le consentement et sous la surveillance de leurs parents, pour l'application des questionnaires spécifiques relatifs à l'alimentation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert