Ejemplos del uso de "показывающая" en ruso
Traducciones:
todos1849
montrer1614
donner88
dire52
passer41
afficher22
exposer15
témoigner6
faire apparaître3
faire voir2
exhiber2
accuser2
déployer1
otras traducciones1
Это фотография Пунта Томбо в феврале, показывающая всех пингвинов вдоль побережья.
C'est une photo prise à Punta Tombo en Février et qui montre tous les pingouins sur la plage.
Вот построенная им диаграмма, показывающая процент смертей мужчин на войне среди нескольких племён фуражиров, охотников и собирателей.
Voici le graphique qu'il a réalisé qui montre le pourcentage de morts masculines dues à la guerre dans un certain nombre de tribus de chasseurs-cueilleurs.
Или, к примеру, спустя несколько дней после бедствия в Гаити у нас была карта зоны землетрясения, показывающая аэрофотосъёмку "до" и "после" бедствия.
Par exemple, quelques jours après la catastrophe en Haïti, nous avions une carte du tremblement de terre qui montrait des vues aériennes avant et après.
Региональная интеграция показала себя великолепно;
L'intégration régionale n'était à l'affiche en Europe que ces 50 dernières années.
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение:
Entre temps, les principaux indicateurs économiques ont témoigné des progrès constants du Liban :
Грипп также показал несколько других фундаментальных пороков Мексики.
La grippe a fait apparaître d'autres faiblesses profondes.
И все же национальная валюта, которую мы показываем каждый раз, когда делаем покупки наличными, не вызывает таких подозрений.
Mais la devise nationale, que nous exhibons à chacun de nos achats en espèces, n'éveille aucun soupçon de cette sorte.
Эвакуация, проведенная сегодня утром, была отвратительна и показывает, что в глубине души Блумберг больше заинтересован в защите финансовых интересов американских рабочих", добавил представитель движения, который осуждает мэра за "неуважение к свободе слова".
"L'évacuation de ce matin à l'aube a été répugnant et démontre qu'au fond Bloomberg est plus intéressé à défendre les intérêts financiers que ceux des travailleurs américains", ajouta le porte-parole du mouvement, qui accusa le maire de "ne pas respecter la liberté d'expression".
Тем не менее, огромные усилия, потраченные на введение протокола в силу, показывают, как много работы потребуется, чтобы составить новый договор, который должен быть заключён в Копенгагене в декабре 2009 г.
Les énormes efforts déployés pour faire appliquer ce Protocole donnent toutefois une idée des difficultés qui se présenteront pour accoucher du prochain traité, qui doit être ratifié à Copenhague en décembre 2009.
Поэтому мы потратили много времени показывая это.
Et alors nous avons passé une partie importante de notre temps à indiquer cela.
Передний индикатор это смартфон, который показывает системные параметры.
L'affichage informatif est un smartphone qui affiche les paramètres du système.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad