Ejemplos del uso de "покоя" en ruso
Это дает большой резонанс с состоянием покоя.
Il y a une résonance profonde avec le fait d'être au repos.
И мы смогли узнать - наблюдая мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя.
Ainsi nous pouvions trouver.regarder le même cerveau en état de forte activité et en état de repos.
В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту.
Et en mangeant tellement correctement, et en m'entraînant si dur, mon pouls au repos est descendu à 38 pulsations par minute.
Мы уже смотрим телевизор не ради покоя и удовлетворения.
Le réconfort n'est plus la raison qui nous fait regarder la télévision.
наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий).
la masse très faible des neutrinos et la convergence des constantes de couplage).
Этот вопрос не дает покоя другим арабским порталам власти.
Cette question hante d'autres allées du pouvoir arabe.
И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя:
Derrière le phénomène demeure une question toujours en suspens :
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру.
c'est une sensation de calme et de sécurité que l'on ressent pour un partenaire de long terme.
Мне не давал покоя вопрос, почему это сегодня происходит в таком масштабе.
Pourquoi ce phénomène se produit-il désormais à une telle échelle ?
Но, не давая покоя оппозиции, он не нарушал принципов демократии даже в мелочах.
Pourtant, tout en harcelant l'opposition, il n'a pas renversé les principes fondamentaux de la démocratie.
Мне не даёт покоя то, что я больше не помню имена ветров и дождей.
Je suis hantée par le fait que je ne me souviens plus des noms des vents et des pluies.
Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя.
Quand j'étais jeune magicien, j'étais obsédé par Houdini, et ses exploits sous l'eau.
Маленькие рабочие пчелы, жертвующие собственной жизнью, чтобы защитить свой улей - наивысший пример великодушия среди животных - не давали Дарвину покоя.
Les petites abeilles travailleuses qui se sacrifient pour protéger la ruche - exemple ultime de la bonté animale - ont empêché Darwin de dormir.
И большинство тех лет я не давал себе покоя, размышляя о том, как же я планирую продавать больше машин и грузовиков?
Et pendant la majeure partie de ces années, je me suis inquiété de savoir comment j'allais vendre plus de voitures et de camions.
И я бы хотел начать с вопроса, который не дает мне покоя, с тех пор, как я впервые познакомился с вашей работой.
Et je tiens à commencer par une question qui me tracasse depuis que j'ai découvert vos oeuvres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad