Ejemplos del uso de "положительных" en ruso

<>
Такая мера будет иметь ряд положительных эффектов. Une telle mesure aurait plusieurs effets positifs.
Этот налог имел бы два положительных воздействия: Cette taxe aurait deux conséquences positives :
то есть там меньше ложных положительных и ложных отрицательных результатов. Ils auront moins de faux positifs aléatoires, de faux négatifs aléatoires.
Жизнь с максимумом положительных эмоций и с умением их усиливать. C'est une vie où vous ressentez autant d'émotions positives que possible, et avez une certaine capacité à amplifier.
Другие зоны этой схемы приносят нам всё меньше и меньше положительных эмоций. Ensuite les autres zones deviennent de moins en moins positives.
Другая - это разбазаривание нескольких положительных приобретений, оставшихся в наследство от коммунистической эпохи. L'autre a consisté à gaspiller les quelques legs positifs de l'ère communiste.
После выборов, которые были действительно конкурентными, утверждают исследователи, были найдены доказательства положительных эффектов. Pour les élections qui se sont avérées vraiment concurrentielles, les chercheurs affirment y avoir décelé des effets positifs.
Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев. En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et des foyers japonais.
Но огромный размах проблем, стоящих перед Афганистаном, не должен затмить возможности для положительных изменений. L'importance de l'échelle des changements auxquels l'Afghanistan doit faire face ne doit pas nous faire oublier les opportunités d'évolution positive.
Дипломатический пакет мог бы быть более привлекательным, если бы США добавили больше положительных стимулов. La voie politique aurait plus de chances de succès si les USA y ajoutaient des éléments positifs.
Если я поверну это колесо, вы увидите что цифры меняются от отрицательных до положительных. Si je tourne ce volant, vous pouvez voir ce nombre la qui diminue et devient positif.
Со стороны США не последует положительных шагов, в одностороннем порядке осуждающих эти два трудных режима. Les Etats-Unis n'obtiendront rien de positif en condamnant ces deux régimes difficiles de manière unilatérale.
Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет. Alors que la guerre s'éternise, aucun résultat positif n'est en vue et la violence s'est étendue à tout le pays.
По всему развивающемуся миру граждане и сообщества используют технологии для внесения изменений, положительных изменений в свои сообщества. A travers le monde en développement, les citoyens et les communautés utilisent la technologie afin de leur permettre d'apporter des changements, des changements positifs, dans leurs propres communautés.
Эти причины для взаимодействия ЕС и ШОС могут показаться негативными, однако для поддержки сотрудничества имеется и множество положительных причин. Même si ces raisons d'engager un dialogue avec l'OCS paraissent surtout négatives, il existe aussi d'amples raisons positives pour le faire.
Если новая стратегия не принесет положительных и ощутимых результатов в ближайшие несколько месяцев, настойчивые требования вывода войск станут оглушительными. Si sa nouvelle stratégie ne produit pas de résultats positifs et tangibles dans les mois qui viennent, les appels répétés à un retrait des troupes deviendront assourdissants.
Таким образом, основной двигатель посткризисной мировой экономики сбавляет обороты, что имеет серьезные последствия для одной из самых положительных экономических тенденций последнего десятилетия: Le principal moteur de l'économie mondiale d'après-crise est donc en train de ralentir, avec de graves implications pour l'une des tendances économiques les plus positives de la dernière décennie :
Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них. Le taux d'emploi élevé dans le secteur de la construction a été bénéfique pour les travailleurs américains ces cinq dernières années, une période qui n'a pas été si positive pour eux.
Одним из положительных моментов в худшие дни октябрьского кризиса было то, что правительства многих стран испугались и начали вести активные действия на финансовом фронте. L'un des aspects positifs des pires jours de la crise en octobre a été de faire suffisamment peur aux gouvernements pour qu'ils agissent sur le front financier.
В течение более чем двух лет Европейская Комиссия не сообщала почти ни о каких положительных улучшениях в своих ежегодных отчётах об успехах в сфере политических реформ. Depuis plus de deux ans, la Commission européenne trouve peu de commentaires positifs à faire dans son rapport annuel sur la réforme politique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.