Ejemplos del uso de "получали" en ruso con traducción "obtenir"

<>
Из печени получали многие литры масла. On obtient des dizaines de litres d'huile à partir de leur foie.
Еще вы знаете, что мы не можем просто продолжать делать все, как мы привыкли, потому что мы получим результаты, которые мы получали всегда. Vous savez aussi que nous ne pouvons pas continuer à faire ce que nous avons toujours fait parce que nous obtiendrons les mêmes résultats que nous avons toujours eu.
Это означало, что если вы производили средненькие программы, вы получали треть аудитории США бесплатно - десятки миллионов пользователей, потому что ваша программа была "не так уж ужасна". Ce qui signifiait que si vous cibliez un contenu moyen, vous obteniez un tiers du public américain gratuitement - des dizaines de millions d'utilisateurs rien que pour avoir fait un truc pas terrible.
В то время как они, возможно, получали меньшую долю пирога, чем раньше, пирог рос так быстро, благодаря вкладу богатых и сверхбогатых, что размеры их куска на самом деле увеличиваются. Ils obtiennent peut-être une moins grande part de la tarte que dans le passé, mais elle s'est tellement agrandie, sous l'égide des riches et des grandes fortunes, que la taille de leur pointe de tarte est en fait plus grande qu'avant.
В первом раунде вливания капитала они получали около 0,67 доллара США в активах за каждый отданный ими доллар (хотя активы были почти наверняка оценены нереально высоко и быстро потеряли стоимость). Lors de la première tournée d'injection de liquidités, ils obtenaient environ 0,67$ en actifs pour chaque dollar qu'ils donnaient (bien que ces actifs étaient sûrement surévalués, et n'ont pas tardé à perdre de la valeur).
И мы ставили их в ситуации, когда они могли получить бонусы - как и вас в первом сценарии - когда они действительно могли получить больше, и в ситуации, когда они терпели убытки - они рассчитывали получить больше, чем получали на самом деле. Et alors, on leur a donné des options qui étaient des bonus - comme vous-mêmes avez eues dans le premier scénario - ils avaient donc une chance de plus, ou des morceaux quand ils faisaient des pertes - en fait, ils pensaient obtenir plus que ce qu'ils ont eu.
Американские суды в девятнадцатом веке были особенно коррумпированы, иногда некомпетентны и часто неуместны, однако рос биржевой рынок и рынок облигаций, и появлялись фирмы, охватывающие континент, и они получали финансирование, которое было им необходимо для того, чтобы работать, расширяться и индустриализировать экономику США. Les tribunaux américains du 19° siècle étaient particulièrement corrompus, parfois incompétents et souvent totalement inadaptés à leur tâche, pourtant la Bourse et le marché obligataire étaient florissants, tandis qu'apparaissaient des firmes qui obtenaient le financement dont elles avaient besoin et prospéraient sur tout le continent, permettant ainsi l'industrialisation de l'économie américaine.
И вот что мы получаем. Et voila ce qu'on obtient.
Итак, мы получаем исходный материал. Nous avons obtenu ce matériau de départ.
И тогда мы получаем пандемию. Et après nous obtenons une nouvelle pandémie.
Так что губернатор получил пустышку. Alors ce que le gouverneur obtient était une coquille vide.
они получили 0,1% голосов. ils ont obtenu 0,1% des suffrages.
получить источники и тому подобное. et obtenir les sources et tout.
получить и опубликовать такую информацию. obtenir et publier ces informations.
И вы можете получить список. Et vous pouvez obtenir une liste.
Как же мы, собственно, получаем спектры? Comment on obtient un spectre ?
Тот, кто выбирает, всегда получает угощение. Celui qui fait le choix obtient toujours une récompense.
Она всегда получает то, что хочет. Elle obtient toujours ce qu'elle veut.
Вы получаете по-настоящему огромную силу. Vous en obtenez un pouvoir énorme.
Они получают эксклюзивное право контролировать наркоторговлю. Ils obtiennent le contrôle exclusif de la vente de drogue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.