Ejemplos del uso de "получило" en ruso con traducción "recevoir"

<>
Тогда это еще не получило одобрения. En aucun cas il n'avait encore reçu le feu vert.
В 2001 году это здание получило награду. En 2001 ce bâtiment a reçu une récompense.
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности. leur cause n'a jamais reçu l'approbation du Conseil de Sécurité.
Однако оно продолжало использоваться, пока современное искусство в Вене не получило новый дом. Toutefois il a été aussi longtemps utilisé, jusqu"à ce que l'art contemporain reçoive un nouvel édifice à Vienne.
Но китайское правительство только что получило тревожный сигнал из Судана, откуда Китай импортирует 50% всей нефти. Néanmoins, le gouvernement chinois a reçu un coup de semonce au Soudan - d'où provient la moitié de son pétrole.
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа. L'ambassade a reçu des dizaines de demandes écrites de petites réalisations agricoles émanant de communautés locales de la province de Kapisa.
ФАУ заявило, что оно уже получило планы от некоторых авиакомпаний по расширению использования портативных электронных устройств в самолетах. La FAA a déclaré qu'elle avait déjà reçu des plans de certaines compagnies aériennes visant à élargir l'utilisation des appareils électroniques sur leurs avions.
После того как был смещен диктатор Первез Мушарраф, новое пакистанское гражданское правительство приказало ISI предоставить доклад министерству внутренних дел, но в этом усилии оно не получило никакой поддержки со стороны США, чтобы укрепить гражданский контроль, что позволило армии быстро расстроить эти планы. Après que le dictateur Pervez Musharraf ait été contraint de quitter le pouvoir, le nouveau gouvernement civil pakistanais a donné l'ordre à l'ISI de rendre compte au ministre de l'Intérieur, mais cette initiative n'a reçu aucun soutien de la part des Etats-Unis et l'armée a rapidement fait échouer cette tentative visant à affirmer le contrôle des services de renseignement par les institutions civiles.
Мы получали отчёты вроде таких. Nous avons reçu des comptes-rendus de ce genre.
Прося милостыню и получая подаяния? En tenant la sébile et recevant l'aumône ?
Вот некоторые полученные мною результаты. Voici quelques-uns des résultats que j'ai reçu.
Я получил от неё телеграмму. J'ai reçu un télégramme d'elle.
Я получил счёт за электричество. J'ai reçu ma facture d'électricité.
Я получил счёт за электроэнергию. J'ai reçu ma facture d'électricité.
Я получил от неё письмо. J'ai reçu une lettre d'elle.
Я получил вчера твоё письмо. J'ai reçu ta lettre hier.
А потом я получил письмо. Et ensuite j'ai reçu cet email.
Каждый из них получил награду. Chacun d'eux a reçu un prix.
Она тоже получила премию мира. Elle a également reçu le Prix Nobel de la Paix.
Оба они получили Нобелевские премии. Ils reçurent tous les deux le Prix Nobel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.