Ejemplos del uso de "понятиями" en ruso

<>
Все мы знакомы с этими фундаментальными биологическими понятиями, и все мы - часть этих процессов. Nous connaissons tous ces concepts biologiques fondamentaux, et nous participons tous à ces processus.
Для них это хороший повод быть одержимыми идеей общих понятий, потому что вся наука 19-го и большой части 20-го веков была одержима общими понятиями. Une bonne raison pour eux d'être obsédés par l'idée d'universalité, était que toute la science, durant le 19e siècle et la plupart du 20e, a été obsédée par l'universalité.
Следовательно, это практично чтобы наш мозг оперировал понятиями вроде "твёрдый" и "непроницаемый", ведь именно они помогают нам ориентироваться в нашем мире среднеразмерных объектов. Il est donc utile à nos cerveaux de construire des notions telles que "le solide" et "l'impénétrable", parce que de telles notions nous aident à diriger nos corps à travers le monde de taille moyenne dans lequel nous devons nous diriger.
Это чуждо всем понятиям свободы. Cela est étranger à tous les concepts de liberté sans exception.
Не имею ни малейшего понятия. Je n'en ai pas la moindre idée.
Первая - это трактовка понятия народонаселения. La première est vraiment la notion de population.
Для него голод был абстрактным понятием; Pour lui, la faim était un concept abstrait ;
Понятия не имею, где я. Je n'ai aucune idée d'où je me trouve.
Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим. Aujourd'hui, nombreux sont ceux qui se moquent de cette notion perçue comme bien trop simpliste.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно. Le concept de grande trahison est invoqué presque tous les jours.
Понимаете, Африка низвергает наше понятие справедливости. L'Afrique ridiculise notre idée de justice.
Не забывая, однако, и про понятие "удовольствия". Sans omettre toutefois la notion de "plaisir".
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое. La nouveauté est un concept commercial, pas un concept esthétique.
Понятия не имею, почему это так. Je n'ai aucune idée pourquoi il en est ainsi.
Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно. Toute cette notion de chacun pour soi n'est absolument pas viable.
да и сами эти понятия станут ненужными. Ce type de concept sera obsolète.
Мы понятия не имеем о механизме. On a aucune idée du mécanisme.
Мы были весьма заинтригованы работой с понятием невидимости. Et nous étions pour le moins intrigués en jouant avec la notion d'invisibilité.
У индусов нет понятия заповедей, а потому Les Hindous n'ont pas le concept de commandements.
Я понятия не имею, где мы. Je n'ai aucune idée de où nous sommes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.