Ejemplos del uso de "попросит" en ruso

<>
но он не попросит об этом. Mais il ne le demandera pas.
Избранное на них правительство попросит затем оккупационные войска уйти, скажем, в течение года. Le gouvernement qui en sortira demandera alors aux troupes d'occupation de se retirer dans l'année à venir, par exemple.
Умирающему мы согласимся предоставить ротовые полоскания из бренди или пепси, смотря что он попросит. Au mourant, on acceptera de prodiguer des soins de bouche au brandy ou au Pepsi, selon la demande.
Я подумала, он попросит игрушку или конфеты, а он попросил меня принести ему тапки, так как его ногам было холодно. Je pensais qu'il me demanderait un jouet, ou une sucrerie, et il m'a demandé des chaussons, parce qu'il a dit qu'il avait froid aux pieds.
Мур добавил, что если он обнаружит достаточно улик, чтобы потребовать уголовного или гражданского расследования смерти Джонсона, он попросит ФБР провести его. Moore a ajouté que s'il met au jour des éléments de nature à justifier une enquête civile ou pénale sur le décès de Johnson, il demandera au FBI de la mener.
Обама попросит Конгресс одобрить ограниченное число ударов с воздуха, которые помогут предотвратить повторное использование химического оружия, но не сместят баланс в гражданской войне. Obama va demander au Congrès d'approuver des attaques aériennes circonscrites qui pourraient décourager l'utilisation future d'armes chimiques, mais cela ne va pas modifier l'équilibre des forces dans la guerre civile en Syrie.
Попроси своего папу помочь тебе. Demande à ton père de t'aider.
Мама попросила меня подстричь газон. Ma mère m'a prié de tondre le gazon.
Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения. J'ai été invitée à diriger l'initiative de réconciliation du Libéria.
Он попросил меня помочь ему. Il me demanda de l'aider.
Мы попросили его нам помочь. Nous le priâmes de nous aider.
Действительно, недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет. En effet, le président Bush a récemment invité des journalistes à imaginer le monde tel qu'il sera d'ici 50 ans.
Том попросил у Мэри прощения. Tom demanda pardon à Mary.
Попроси её прислать мне немного денег. Prie-la de m'envoyer quelque argent.
Мы узнаём, к примеру, что, когда его попросили подготовить на следующий день выступление для радио, он начал читать: Nous apprenons par exemple que lorsqu'il était invité à préparer une émission radio pour le jour suivant, il commençait à lire :
Он попросил у меня прощения. Il m'a demandé pardon.
Он попросил нас пойти с ним. Il nous pria de l'accompagner.
Да и сохранить международную коалицию государств, направленную против террора типа Аль-Каеды, она тоже не сможет, если членов этой коалиции попросят согласиться с сегодняшней более широкой и туманной целью. Pas plus qu'elle ne peut préserver une coalition internationale des États contre un terrorisme du type de l'Al Qaeda si ses membres sont invités à atteindre un objectif plus vague et plus large à l'heure actuelle.
Я попросил его это сделать. Je lui ai demandé de faire ça.
Могу я Вас попросить закрыть окно? Puis-je vous prier de fermer la fenêtre ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.