Ejemplos del uso de "попытаюсь" en ruso

<>
Traducciones: todos123 tenter104 tâcher5 otras traducciones14
Я попытаюсь отвлечь их внимание. J'essayerai de distraire leur attention.
Я попытаюсь рассказать по-английски. J'essaye de faire ça en anglais.
И сегодня я попытаюсь аргументировать только одну мысль: Et je vais essayer de débattre un seul point aujourd'hui:
Я думаю, что попытаюсь сделать это в ближайшие выходные. Je crois que je l'essaierai ce weekend.
Но без силиконового носка я попытаюсь просто влезть внутрь. Mais sans la chaussette en silicone, je vais glisser.
Теперь мне нужно немного подумать, и я попытаюсь сыграть что-то путное. Il me faut un moment pour réfléchir, et je vais essayer d'en faire quelque chose.
Я попытаюсь взять вас в путешесвие в мир подводной акустики дельфинов и китов. Je vais essayer de vous embarquer dans un voyage dans le monde acoustique et sous-marin des baleines et des dauphins.
Поэтому я подумал - ну хорошо, я попытаюсь и сделаю электрический тостер с нуля. Alors j'ai pensé, bon, Je vais essayé de faire un grille-pain à partir de zéro.
Теперь я сделаю это очень быстро с помощью колоды и попытаюсь найти определённую комбинацию. Maintenant, je vais très vite à travers le jeu de cartes et essaie de trouver un modèle.
[аплодисменты] Я попытаюсь объяснить вам, почему мы не понимаем того, что, как мы полагаем, мы знаем. Je vais essayer d'expliquer pourquoi nous n'en savons pas autant que ce que nous croyons.
И тем не менее, я попытаюсь убедить вас в том, что спектроскопия вполне способна изменить этот мир. Mais je vais essayer de vous convaincre que la spectroscopie est un domaine qui peut changer ce monde.
А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме. Maintenant, je vais passer de- le sublime dans le sens traditionnel du mot - c'est-à-dire grandiose, terrifiant - au plus banal.
Я редко кого-либо цитирую, я попытаюсь найти цитату, если смогу, в которой в конце прошлого года была упомянута идея от одного важного наблюдателя, аналитика, писателя - Томаса Фридмана, который писал это в газете Herald Tribune в 2006 году. En fait, je fais rarement de citations, je vais donc essayer de trouver un bout de papier, si je peux, avec la pensée que quelqu'un a avancée à la fin de l'année dernière sur la raison de cet individu, en tant qu'observateur important, analyste, écrivain, un gars qui s'appelle Thomas Friedman, qui écrivait pour le Herald Tribune en 2006.
О, черт, мне хотелось кончить во время, но у меня восемь, семь, шесть, пять, четыри, три, два - Я собираюсь познакомить вас с некоторыми фрагментами из моей книги, которые, я надеюсь, напомнят вам то, о чем вы уже слышали, и попытаюсь показать взаимосвязи, на случай, если они окажутся не очевидными. Ah, zut, je voulais finir juste à temps, mais il me reste huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux - Je vais vous parler de quelque chose qui est dans mon livre qui j'espère va résonner avec des choses que vous avez entendues, et je vais essayer de faire les connections, si vous les ratez.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.