Ejemplos del uso de "портом" en ruso con traducción "port"

<>
Traducciones: todos80 port76 otras traducciones4
Что касается Азербайджана, то теперь, когда трубопровод между Баку и турецким портом Цейхан введен в эксплуатацию, Азербайджан нуждается в Турции больше, чем Турция нуждается в Азербайджане. Et en ce qui concerne l'Azerbaïdjan, maintenant que le pipeline de Bakou au port turc de Ceyhan est opérationnel, ce pays a davantage besoin de la Turquie que l'inverse.
Например, одним из важнейших достижений администрации бывшего президента Фелипе Кальдерона стало строительство 140-мильной автомагистрали, соединившей город Дюранго, находящийся в глубине страны, с портом Масатлан на побережье Тихого океана. Par exemple, une réalisation importante de l'administration de l'ancien président Felipe Calderón a été de réaliser une autoroute de 140 miles reliant la ville intérieure de Durango et le port sur le Pacifique de Mazatlán.
Судно бросило якорь в порту. Le navire a jeté l'ancre dans le port.
Систему энергоснабжения, дороги, порт, аэропорт, здания. Le réseau électrique, les routes, le port, l'aéroport, les bâtiments.
Все рвутся побыстрей добраться до порта. Ils vont aussi vite que possible pour atteindre leur port.
Гонконг и Сингапур являются свободными портами. Hongkong et Singapour sont des ports libres.
Мы тренировались в бассейне в Порт Уайними. Nous nous sommes entrainé dans un bassin à Port Hueneme.
Ты сможешь увидеть лес мачт в порту. Tu pourras voir une forêt de mâts dans le port.
И все цвета проходят через центральный порт внизу. Et toutes les couleurs sortent d'un port central au fond.
Не могли бы Вы показать мне дорогу к порту? Pouvez-vous m'indiquer le chemin du port ?
Инвесторам, которые придут строить порт, строить дороги, в новом городе. Le genre d'investisseur qui va construire un port, faire les routes, dans une ville nouvelle.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам. La première mise à l'épreuve des dirigeants européens concerne l'accès problématique aux ports.
инвестиции в инфраструктуру, дороги, электростанции и порты, которые поддерживают коммерческую деятельность; des investissements d'infrastructure - routes, usines électriques et ports - qui soutiennent le commerce ;
Это бы облегчило доступ западного Китая к морю через пакистанский порт Гуадар. Cela faciliterait un accès à la mer dans la partie ouest de la Chine par le port pakistanais de Gwadar.
Им угрожали вон те чёрные корабли, остававшиеся в порту Токио до последнего. Ils furent menacés par ces bateaux noirs, qui se trouvaient dans le port de Tokyo depuis un an.
больницы, порты, аэропорты, дороги, суды, полицейские участки, налоговые учреждения и государственные архивы. les hôpitaux, ports, aéroports, routes, tribunaux, postes de police, bureaux des autorités fiscales et archives du gouvernement.
В настоящее время эти пираты держат заложниками более дюжины кораблей в сомалийских портах. Les pirates détiennent plus d'une douzaine de bateaux prisonniers dans les ports somaliens.
Его социальные и моральные устои сформировались в 90-е годы в черноморском порту. Il a développé son sens moral et social dans le port de la Mer Noire daas les années 1990.
Дороги более высокого качества, порты и даже школы - все влияет на конкурентоспособность страны. De meilleures routes, de meilleurs ports, et même de meilleures écoles contribuent aussi à la compétitivité d'un pays.
Кроме того, Эфиопия, у которой нет выхода к морю, активно использует порт Сомалиленда Берберы. De plus, la Somalie qui n'a aucun accès direct à la mer, utilise régulièrement le port de Berbera au Somaliland.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.