Ejemplos del uso de "постоянный уход" en ruso
В течение многих лет опросы общественного мнения последовательно показывают, что около 60% израильтян приветствуют уход с Западного Берега в обмен на постоянный мир.
Au fil des ans, les sondages d'opinion ont constamment fait la preuve que près de 60% des Israéliens sont favorables à un retrait de Cisjordanie en contrepartie d'une paix durable.
Этот постоянный эротический шепот, я почти не я, если я не нахожусь в состоянии зарождающегося желания.
toujours ce murmure érotique - je suis à peine moi-même si je ne suis pas dans un état de désir naissant.
Даже не столько сами лекарства, а лечение и дополнительный уход, который при этом требуется.
Pas le médicament lui-même, mais le traitement et les soins qui doivent l'accompagner.
Необъяснимый постоянный шум мешал их исследованиям.
Un bruit continu mystérieux perturbait leurs recherches.
В случае проживания людей внутри зелёного барьера, будет обеспечен уход за деревьями и их защита от сил природы и от человека.
Si des gens vivent à l'intérieur de la grande muraille verte, ils peuvent aider à protéger les arbres contre les humains et contre certaines des forces de la nature.
Если вы - незаражённый мужчина, живущий в Ботсване, в которой процент заражения ВИЧ - 30%, и если у вас появился ещё один партнёр в этом году - постоянный партнёр, подружка, любовница - ваши шансы умереть в ближайшие 10 лет увеличиваются на 3%
Si vous êtes un homme non-porteur au Botswana, où le taux de VIH est de 30%, si vous avez plus d'une partenaire cette année - votre conjoint, une copine ou une maîtresse - votre chance de mourir dans les 10 ans augmente de 3%.
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке.
Le départ des troupes françaises de la base de Nijrab, que j'ai observé du haut des collines plantées d'amandiers grâce à des crédits français, s'est fait dans l'ordre.
Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения.
Il peut ignorer cette lumière constante, parce que tout ce qui intéresse le récepteur ce sont les changements subtils.
Книга г-на Энглунда - уход от стандарта исторических книг.
Le livre de Peter Englund s'écarte des livres d'histoire traditionnels.
Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе.
Il montre la discrimination systématique et les préjugés dans la société indienne envers les femmes.
В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании.
À Victor-Gadbois, on prodigue, avec un groupe de bénévoles, les soins du corps et l'aide à l'alimentation.
Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга.
C'est une impulsion en continu qui a éloigné les galaxies les unes des autres.
Это и есть паллиативный уход, который остается, когда больше ничего нельзя сделать.
Ce sont les soins palliatifs, que l'on donne quand il n'y a plus rien d'autre à faire.
Это - постоянный процесс в течение всей жизни.
C'est un processus continu tout au long de votre vie.
По словам доктора Кристиан Мартель, система здравоохранения Квебека недостаточно эффективна, чтобы обеспечить право на паллиативный уход высокого качества до того, как будет разрешен переход к эвтаназии.
Selon la Dre Christiane Martel, le système de santé québécois n'est pas assez performant pour assurer que chacun aura droit à des soins palliatifs de qualité avant que l'on accepte de procéder à l'euthanasie.
Так называемый постоянный лёд, который не таял пять лет или больше, очень похож на кровь,
Les soit-disant glaces éternelles, de cinq ans ou plus, ressemblent presque à du sang qui s'écoulerait d'un corps.
Однако нужно отметить, что паллиативный уход не является абсолютно всесильным в борьбе с болью.
Mais il faut bien dire que les soins palliatifs ne sont pas absolument tout-puissants dans le traitement de la douleur.
В Эфиопии уход за новорожденными включается в новую программу здравоохранения на местном уровне.
En Éthiopie, la protection des nouveau-nés est en train d'être intégrée à un nouveau programme de soins communautaire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad