Ejemplos del uso de "предложениях" en ruso con traducción "offre"

<>
Или аналитики при инвестиционных банках, зарабатывающих огромные деньги на фондовых предложениях, могут, как мы видели совсем недавно, сбывать акции, даже если существуют сомнения относительно их надежности. Sinon, les analystes employés dans les banques d'affaires qui dérivent des bénéfices conséquents des offres d'action peuvent, comme nous l'avons vu il n'y a pas si longtemps, revendre les actions, même lorsqu'ils ont des doutes à leur propos.
Кто готов принять его предложение? Tous ceux qui sont prêts à accepter son offre.
Дело в предложении, наличии и доступности. C'est à propos de l'offre et de la disponibilité.
Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?" Voudriez-vous nous proposer votre meilleure et dernière offre ?
Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение. Les pots de vin et la corruption subissent la loi de l'offre et de la demande.
В данном случае, спрос и предложение - прямо рядом. Dans ce cas, l'offre tout près de la demande.
Но вернулся я с отличным предложением по работе. Mais en fait, je suis reparti avec une super offre d'emploi.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения. L'augmentation des prix reflète les conditions élémentaires de l'offre et de la demande.
Без сомнения эти предложения придут с определенными условиями. Ces offres ne seront sûrement pas exemptes de conditions.
Но премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отклонил американское предложение. Mais le premier ministre israélien a refusé cette offre.
Мне сделали предложение, от которого я не смог отказаться. On m'a fait une offre que je n'ai pas pu refuser.
Что-то должно быть сделано и на стороне предложения. Il faut aussi faire quelque chose du côté de l'offre.
Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу. Le commerce est la courroie de transmission par laquelle l'offre s'ajuste à la demande.
Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться. Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner.
Макроэкономическое ослабление в США, однако, не ограничивается снижением кредитного предложения. Mais la faiblesse macroéconomique des USA va maintenant bien au-delà de la baisse de l'offre de crédit.
Ты можешь мне объяснить, почему ты отказался от его предложения? Peux-tu m'expliquer pourquoi tu as refusé son offre ?
Ты мне можешь объяснить, почему ты отказался от их предложения? Tu peux m'expliquer pourquoi tu as refusé leur offre ?
это совокупный спрос является слишком низким или это проблемы с предложением? est-ce la demande agrégée qui est trop faible, ou existe-t-il un problème d'offre ?
Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы. Ils ont à plusieurs reprises refusé l'offre lancée par des climatologues de se rencontrer pour discuter sérieusement du sujet.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного. Nous devons baisser l'offre à des niveaux sans précédent sans pour autant tuer l'animal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.