Ejemplos del uso de "предложениях" en ruso con traducción "suggestion"
Чтобы кто-то ни думал о многих конкретных предложениях, сделанных комиссией, ясно одно - нам необходимы более широкие дебаты по глобализации, в которых будет слышно больше голосов, и которые будут более сфокусированы на социальных аспектах глобализации.
Quoi que l'on pense des nombreuses suggestions concrà tes avancées par la Commission, il n'en reste pas moins que nous avons besoin d'un débat plus large sur la mondialisation, un débat oÃ1 plus de voix pourraient se faire entendre et qui se concentrerait plus sur les dimensions sociales de la mondialisation.
Итак, предложение для людей, работающих с сетями:
Alors, une suggestion pour les gens qui travaillent avec des réseaux:
Я дал пять предложений, которые сейчас в процессе внедрения.
Donc j'ai formulé cinq suggestions, pour lesquelles ils sont en train de faire des appels d'offre.
И у меня есть пара предложений для исправления такой ситуации.
Alors j'ai quelques suggestions pour remédier à la situation.
У меня есть три предложения, которыми я с вами поделюсь.
J'ai trois suggestions que je vais partager avec vous.
Это были три предложения, и я хочу, чтоб вы подумали над ними.
Voilà donc trois suggestions brèves que je voulais vous faire pour que vous y réfléchissiez.
Двуязычное образования является еще одним предложением, требующим дальнейших исследований для установления его эффективности.
L'enseignement bilingue est une autre suggestion sur laquelle il serait nécessaire de faire des recherches pour en mesurer les avantages.
То, что подобные предложения рассматриваются развивающимися странами как нечто уникальное, объясняется их бедностью.
Que de telles suggestions soient considérées comme avant-gardistes révèle la pauvreté des économies en développement.
Я готов принять ваши предложения, и я бы хотел, чтобы вы зашли на наш сайт.
Je voudrais recevoir vos suggestions, je voudrais que vous veniez visiter notre page web.
Но в то время, как сторонники мультикультурализма выступали с такими предложениями, голландское общество претерпевало значительные изменения.
Mais au moment où les défenseurs du multiculturalisme faisaient cette suggestion, la société néerlandaise vivait une transition impressionnante.
Даже если бы содержащееся в документе предложение было практичным (каковым оно не является), напрашивается более широкий вопрос:
Même si les suggestions du Livre étaient plausibles, ce qui n'est pas le cas, elles amènent une autre question :
Любое предложение, которое подвергло бы в будущем политическому аннулированию урегулирования в денежной политике, выражаясь непрофессиональным языком, напугало бы рынки.
Toute suggestion visant à soumettre les décisions de politique monétaire à un contrôle politique aurait pour effet d'affoler les marchés.
Такой вариант отчета публикуется на веб-сайте, и предложения приветствуются от всех сторон - НКО, профсоюзов и других общественных организаций.
Le rapport évolutif est alors généralement présenté sur un site Web et tous sans exception (ONG, syndicats et autres organisations de la société civile) sont invités à émettre des suggestions.
И мое последнее предложение состоит в том, что если вам предстоит митинг, и вы обладаете властью, то просто отмените этот митинг.
Et ma dernière suggestion est que si vous avez une réunion qui s'annonce, si vous en avez la possibilité, annulez, annulez simplement cette prochaine réunion.
Сенатор США Джосеф Биден призвал незамедлительно выделить 1 миллиард долларов в качестве дополнительного ассигнования, предложение которого было быстро поддержано Бараком Обамой.
Le sénateur américain Joseph Biden a quant à lui proposé l'ouverture d'un crédit budgétaire immédiat d'un million de dollars supplémentaires, suggestion immédiatement adoptée par Barack Obama.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad