Ejemplos del uso de "представляет собой" en ruso

<>
Traducciones: todos408 représenter123 réaliser4 otras traducciones281
Но что представляет собой геноцид? Mais que constitue un génocide ?
Что именно представляет собой SETI? Alors qu'est-ce que SETI exactement ?
Дарфур представляет собой гуманитарную катастрофу: Le Darfour est une catastrophe humanitaire :
Каждый кружок представляет собой страну. chaque bulle correspond à un pays.
ЛОНДОН - Сирия представляет собой сплошной кошмар. LONDRES - La Syrie vit aujourd'hui un véritable cauchemar.
Это молчание представляет собой неприятный сигнал. Ce silence est du plus mauvais augure.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину. L'Europe présente aujourd'hui une image contradictoire.
Китай, например, представляет собой модель деспотической эффективности: La Chine, par exemple, est un modèle d'efficacité despotique :
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта. L'introduction de l'Angleterre dans leur duo en est la preuve.
Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай. L'antisémitisme japonais est tout particulièrement intéressant.
Так что же представляет собой паучий шелк? Mais qu'est exactement la soie d'araignée ?
Однако Палестинская автономия представляет собой исключитльный случай. Mais le cas des territoires palestiniens est un autre problème.
Но настоящую проблему представляет собой государственный сектор. Mais le vrai problème se pose dans le secteur public.
Это оружие представляет собой серьезную, непосредственную угрозу; Ces armes constituent une menace grave et immédiate.
Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес. Le mensonge est en fait une affaire sérieuse.
Что представляет собой честное и объективное разделение бремени? Mais qu'est-ce, en fin de compte, qu'une charge juste et équitable ?
Кредитный цикл представляет собой механизм подпитки экономического развития. Un cycle de crédit est un amplificateur.
Поскольку мир представляет собой замкнутую систему, возникает вопрос: Dans la mesure où le monde est un système fermé, cela pose la question suivante :
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете. Les menaces extrêmes induites par réchauffement climatique, par exemple, doivent être évaluées en accord avec les normes scientifiques dominantes et les évolutions de la climatologie.
История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого. L'histoire du XXème siècle est une leçon en la matière.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.