Ejemplos del uso de "преодолеть" en ruso con traducción "surmonter"
ради добрососедства преодолеть века неприязни.
surmonter un antagonisme vieux de plusieurs siècles afin d'instaurer des "relations de bon voisinage ".
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Cependant, il demeure nécessaire de surmonter deux obstacles de taille :
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия;
Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ;
Что потребуется для того, чтобы преодолеть его?
Pourquoi cette situation et quelles seront les mesures à prendre pour surmonter ce déficit ?
Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть.
La troisième noble vérité disait que l'ignorance peut être surmontée.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду.
L'esprit humain peut tout surmonter s'il y a de l'espoir.
Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия.
Les négociateurs devront aussi surmonter d'importants obstacles structurels.
Всё это нужно, но необходимо преодолеть ещё очень много проблем.
Tout ceci est nécessaire mais nous avons toujours d'énormes problèmes à surmonter.
Как можно преодолеть страх, что нанятый хакер не оставит маленькую лазейку?
Comment surmonter la peur que le hacker qu'on embauche puisse conserver ce petit vers?
Конечно, "Альянсу цивилизаций" не следует стараться преодолеть различия путем защиты морального релятивизма.
L'Alliance des civilisations ne doit bien sûr pas tenter de surmonter les différences entre les deux mondes en défendant le relativisme moral.
Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
C'est impossible de surmonter cette impression que cette ligne est effectivement la plus longue.
Каждый из этих элементов является обязательным, если ЕС хочет преодолеть кризис своего существования.
Chacun de ces piliers est nécessaire pour que l'Europe parvienne à surmonter sa crise existentielle.
Палестинцам нужно преодолеть тяжелое наследие истории - истории внутренних разногласий и кровавых междоусобных конфликтов.
Les Palestiniens ont une histoire difficile à surmonter - celle de la division interne et des guerres intestines.
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий.
D'autres obstacles doivent néanmoins être surmontés en vue de stimuler la consommation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad