Ejemplos del uso de "препятствия" en ruso con traducción "obstacle"
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
En fait, il ne restait plus qu'à franchir trois obstacles difficiles.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
Et pour voler à travers les obstacles ils peuvent s'adapter aux formations à la volée.
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Cependant, il demeure nécessaire de surmonter deux obstacles de taille :
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия;
Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ;
Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия.
Tout d'abord, vous allez vous heurter à des obstacles.
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия.
Et parfois, les étudiants qui veulent partir à l'étranger doivent eux aussi faire face à certains obstacles.
Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия.
Les négociateurs devront aussi surmonter d'importants obstacles structurels.
Организации ненавидят, когда им говорят, что они - препятствия.
Les institutions détestent qu'on les appelle des obstacles.
Здесь тоже существуют технологические препятствия, но они кажутся преодолимыми.
Là aussi il existe naturellement des obstacles technologiques, mais ils paraissent surmontables.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются.
Les obstacles structurels et concurrentiels à l'encontre de la croissance ont été en grande partie ignorés.
В пост-революционные времена ожидания высоки, а стоящие перед ними препятствия огромны.
Dans les situations postrévolutionnaires, les attentes sont élevées et les obstacles, énormes.
Но несмотря на проделанную работу, все же остаются некоторые препятствия для равного участия.
Pourtant, malgré ces réalisations, certains obstacles tenaces s'opposaient encore à la participation égale de tous.
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия:
Même si les États-Unis ont approuvé timidement sa politique, l'Inde reste confrontée à deux obstacles :
По этой причине кипрский вопрос не стал рассматриваться в качестве препятствия для переговоров.
La question de Chypre ne devrait donc pas être interprétée comme un obstacle au début des négociations.
"В Африке существуют реальные возможности для аутсорсинга, - говорит он, - но существуют также и препятствия".
Or l'externalisation vers l'Afrique offre beaucoup de possibilités, mais il y a aussi beaucoup d'obstacles à surmonter."
Не принимая во внимание культурные препятствия, японские политики могли бы принять многие решительные меры.
Au delà des obstacles culturels, les responsables politiques japonais pourraient aussi prendre des mesures concrètes.
КИГАЛИ - Для долгосрочного развития страны не существует более серьезного препятствия, чем голод среди детей.
KIGALI - Il n'y a pas de plus grand obstacle au développement économique à long terme d'un pays que la malnutrition des enfants.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad