Beispiele für die Verwendung von "приведён" im Russischen
Übersetzungen:
alle891
conduire325
mettre167
amener110
réduire86
rendre68
aboutir58
porter40
ramener14
citer13
faire venir2
ordonner1
andere Übersetzungen7
Но если он будет приведен в исполнение в соответствии с планом, это приведет к глубокой социальной революции.
Mais, si elle est mise en oeuvre comme prévu, elle pourrait entrainer une profonde révolution sociale.
И поэтому, возможно, как только тарелка была бы очищена от голубиного помета, и диск - приведён в порядок, нормальная его работа была бы возобновлена.
Peut-être qu'après avoir nettoyé les fientes des pigeons, en rendant le disque de nouveau opérationnel, la marche normale aurait repris.
Несмотря на фундаментальный характер такого шага, закон было плохо подготовлен и приведен в исполнение, а правительство серьезно недооценило его воздействие на национальный бюджет.
Malgré la justesse fondamentale de la démarche, elle a été mal préparée et mise en oeuvre, et le gouvernement a sérieusement mal calculé ses effets sur le budget national.
Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами.
Avant même que le jugement ne soit rendu, Hussein apportait sa caution publique à la condamnation, en invitant les fouetteurs patentés au ministère pour y faire une démonstration de flagellation islamique.
Как всегда слышится длительный перечень планов и обещаний "структурных реформ", но скорее всего ни один из них не будет приведен в исполнение в ближайшем будущем.
Comme toujours dans ces cas-là, on promet tout un éventail de "réformes structurelles ", mais aucune ne sera vraisemblablement mise en oeuvre prochainement.
Но мы приводим это число к более реалистичным значениям.
Mais nous réduisons cela à quelques réalités de base.
Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу?
L'impasse actuelle pourrait-elle aboutir à un tel résultat ?
Можно привести ещё множество других примеров.
Il y a bien plus d'exemples qu'il n'est possible d'en citer.
Но не со стороны пакистанских исламистов, которых Мушарраф в очередной раз привел в ярость в прошлом месяце, отдав распоряжение своему министру иностранных дел инициировать первый официальный контакт с Израилем.
Ce n'est pas le cas des islamistes du Pakistan, que Musharraf a encore enragé le mois dernier, en ordonnant à son ministre des Affaires étrangères de prendre l'initiative d'un premier contact officiel avec Israël.
И прямо сейчас я приведу карту в движение.
Et dans une minute, je vais mettre cette carte en mouvement.
Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности.
Les inégalités réduisent la croissance et l'efficacité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung