Ejemplos del uso de "приводит" en ruso con traducción "amener"

<>
Это приводит ко второй проблеме: Ce qui nous amène à la deuxième principale difficulté du pays :
Это приводит меня к моему желанию. Ce qui m'amène à mon voeu.
Это приводит нас ко второму вопросу: Et cela amène donc la deuxième question :
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию. Ce qui m'amène au dernier élément, qui est l'éducation.
И это приводит нас к важному вопросу. Et cela nous amène à une grande question.
Данный факт приводит меня к третьему принципу: Ce qui m'amène à mon troisième point :
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению. Et ceci amène la petite aventure à sa conclusion.
Во-первых, он приводит к отчаянию среди некоторых групп населения. Tout d'abord, elle amène au désespoir parmi certaines parties de la population.
Что приводит нас ко времени, когда я стал консультантом в Эйрстрим. Ceci m'amène à l'époque où j'ai commencé à travailler pour Airstream.
В результате это приводит к дилемме, которая стоит перед центральными банками. Cela nous amène au dilemme auquel sont confrontées les banques centrales.
Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению: Ce qui m'amène à la troisième, et peut-être l'hypothèse la plus problématique:
Это приводит нас к еще одной и еще более тревожащей возможности: Cela nous amène à un troisième scénario, bien plus déstabilisateur celui-là :
Приводит ли к одному общему предку скажем, 20-25 тысяч лет назад? Est-ce que cela amène à un ancêtre unique il y a quelques 20 000 à 25 000 ans ?
И это приводит меня к следующему определению, которое звучит как "странная жизнь". Et cela m'amène au terme suivant qui est la "vie étrange."
Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению красоты происходящего. Le comprendre nous amène à un sens plus grand et plus élevé de la beauté de ce qui se passe réellement.
И это все приводит к тому, что люди приходят в магазин и задают один и тот же вопрос. Ceci amène les clients à demander "Avez-vous un téléphone qui n'en fait pas trop?"
Но, помимо того, если вы в этом убеждены и убеждение порождает чувство страха, то это приводит к чрезмерной реакции. De plus, si vous avez cette croyance, cela crée un sentiment de peur, qui vous amène à sur-réagir.
Что приводит нас к выводу, что американские компании умирают быстрее, чем американцы, и поэтому американские компании развиваются быстрее, чем американцы. Ce qui nous amène à conclure que les entreprises américaines échouent plus vite que les Américains, et donc que les entreprises américaines évoluent plus vite que les Américains.
Что приводит меня к мысли о том, что ни география, ни национальный характер, чем часто объясняют эти вещи, в действительности не важны. Ce qui m'amène à penser que ni la géographie ni le caractère national, les explications habituelles pour ce genre de choses, ont une réelle importance.
Депрессия, таким образом, приводит к изменениям во всем организме, благодаря продолжительным химическим дисбалансам в системах, контролирующих работу сердца, иммунную систему и обмен веществ. La dépression amène donc des changements dans le reste du corps du fait des déséquilibres chimiques à long terme dans les systèmes qui contrôlent le coeur, le système immunitaire et le métabolisme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.