Ejemplos del uso de "привёл" en ruso
Traducciones:
todos1040
conduire325
mettre167
amener110
réduire86
rendre68
aboutir58
porter40
ramener14
citer13
faire venir2
ordonner1
otras traducciones156
Почему ты привёл именно этот пример?
Pourquoi voudriez-vous utiliser cet exemple de tous les exemples?
Этот подход привел к усугублению сегрегации бедных.
Cette approche a fini par aggraver la ségrégation des pauvres.
Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности.
Une taxe de ce type augmenterait l'efficience mondiale.
Нам нужно учиться на примерах, которые я привёл.
Il nous faut apprendre de ces personnages que j'ai mentionné.
Он привёл конкретные примеры, когда это действительно было нужно.
Et il m'a passé en revue des exemples spécifiques de moments où il en avait vraiment besoin.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
L'écroulement de l'économie argentine est à l'origine de la plus importante cessation de paiement de toute l'histoire.
Недавно я получил отчет, который привел меня в восторг.
Et puis il y a eu un rapport récent que j'ai trouvé fascinant.
Он привёл пример ребёнка, родившегося без одной из конечностей.
Il a pris l'exemple d'un enfant né avec une seule jambe.
Этот неустойчивый процесс привел к катастрофическому сбою в 2008 году.
Ce processus insoutenable s'est arrêté brutalement en 2008.
Этот шаг был необходим, однако он привел к непреднамеренным неблагоприятным последствиям:
Cette étape était indispensable, mais elle a eu des effets indésirables inattendus:
Я привел много примеров из Flickr, но подобное можно встретить везде.
J'ai utilisé pas mal d'exemples de Flickr, mais il y a en fait des histoires de ce type partout.
Весь этот переполох привёл к тому, что о нас писала пресса.
Mais toute cette excitation a mené à ce que la presse écrive sur nous.
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости.
La dynamique de la mondialisation s'est traduite par une croissance et une interdépendance sans précédent.
избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению.
Lorsqu'ils rencontrent un choc venu de l'extérieur, ils ne se désagrègent pas, ne tombent pas en miettes.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Malgré un défaut de paiement désordonné, ce nouveau départ a été l'occasion d'un redressement remarquable.
Кроме того, кризис - пока еще - не привел к масштабной национализации частных компаний.
En outre, pour l'instant, la crise n'a pas débouché sur de grandes nationalisations d'entreprises privées.
Общий эффект от такого развития событий привел к стремительному падению репутации Ли.
Ces évolutions ont nuit précipitamment à la réputation de Lee Myung-bak ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad