Ejemplos del uso de "придут" en ruso con traducción "venir"

<>
Я думал, они не придут. Je pensais qu'ils ne viendraient pas.
Они и на праздник придут. Ils viendront aussi à la fête.
Но, я знала, что дети придут. Mais je savais que les gosses viendraient.
Я думал, что они не придут. Je pensais qu'ils ne viendraient pas.
Так пусть придут евреи, чтобы спасти нас!" Que les juifs viennent maintenant et nous sauvent !"
И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить. Nous attendons que les voyants viennent et s'y accrochent.
Люди придут поклониться этому пруду высказать своё уважение, свою благодарность. Ils venaient et vénéraient ce bassin avec respect et gratitude.
Вам понадобится привлечь фирмы, которые будут нанимать людей, которые первыми придут туда. On doit attirer des entreprises, qui vont venir engager les premiers habitants.
Потому что это именно то место, куда, я надеюсь, придут инопланетяне, если приземлятся. Parce que c'est l'endroit où, si les extraterrestres débarquent, j'espère qu'ils viendront.
предполагалось, что иностранные банки придут на помощь своим аргентинским филиалам, случись у тех потребность в деньгах. il était prévu que les banques étrangères viendraient à la rescousse de leurs filiales argentines si celles-ci avaient besoin d'argent.
Самое интересное во всем этом, что если вы делаете свое дело с любовью, деньги придут так или иначе. Et le plus intéressant c'est que, si vous le faites par amour, l'argent viendra de toute manière.
А на культурной почве 300 человек придет, а 10 тыс. не придут, и в итоге меньше менеджмента, денег, все чахнет. Mais pour le côté culturel, 300 personnes viendront, 10 milles ne viendront pas et au bout du compte c'est moins de management, d'argent, tout dépérit.
Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках. Alors si les marketeurs de Coca-Cola venaient me voir et me demandaient comme je définis le bonheur, je dirais que ma vision du bonheur est une mère qui tient dans ses bras un bébé en bonne santé.
Статья No5 договора НАТО гласит, что нападение на одного из членов НАТО будет расцениваться как нападение на всех членов и что все члены НАТО придут на помощь подвергшемуся нападению государству. L'article 5 stipule qu'une attaque armée contre un des membres de l'Otan sera considérée comme une attaque dirigée contre tous les signataires du traité et que chaque membre doit prendre les mesures nécessaires pour venir en aide au pays visé.
И мне становилось интересно, затем ли живем, чтобы увидеть настоящие перемены, перемены, которые придут не с иностранной интервенцией, через унижения оккупации, через иноземные вторжения в наши земли и усугубление чувства приниженности? Je me suis demandé pendant un instant, si nous allions voir de nos yeux un changement réel s'opérant sur le terrain, un changement qui ne vient pas d'une intervention étrangère, de la douleur de l'occupation, de nations qui envahissent nos terres et qui parfois accentuent le sentiment d'infériorité.
Но мы к этому придём. J'y viens.
Может быть, он сегодня придёт. Il viendra peut-être aujourd'hui.
Я думал, он придёт один. Je croyais qu'il viendrait seul.
Я уверен, что она придёт. Je suis sûr qu'elle va venir.
Не думаю, что он придёт. Je ne pense pas qu'il viendra.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.