Exemplos de uso de "признаки" em russo
Здесь первые признаки также являются ободряющими.
Ici également, les premiers signes sont encourageants.
Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях.
Les enfants - vous pouvez observer ces symptômes chez les enfants.
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу.
Certains indices inquiétants montrent que la relative indulgence de ce groupe touche à sa fin.
Есть признаки того, что, независимо от того, кто победит на президентских выборах в ноябре, США могли бы провести вооруженную атаку, которая может принести гораздо больше разрушений, чем если бы Израиль действовал в одиночку.
Par ailleurs, un certain nombre de signaux indiquent que les États-Unis, quel que soit le vainqueur de l'élection présidentielle de novembre, pourraient décider de lancer une offensive armée, laquelle engendrerait des destructions potentielles bien plus conséquentes qu'en cas de seule action de la part d'Israël.
Таким образом, у пингвинов есть все признаки, которые обычно нравятся людям.
Ils répondent à tous les critères que les gens aiment habituellement.
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют.
Mais les signes de dégradation économique sont bien présents.
На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки.
Pour l'instant, le patient est stable, si l'on ne tient pas compte des symptômes extérieurs.
Есть только небольшие признаки того, что у сенаторов Обамы и Клинтон или даже у сенатора Маккейна какие-либо другие намерения.
Rares sont les indices qui laissent entendre que les sénateurs Obama et Clinton, ou même le sénateur McCain, ont des intentions différentes.
Здесь видно, что у всех пациентов были признаки депрессии - от лёгкой до тяжёлой формы.
Et vous pouvez voir ici, tous les patients avaient des symptômes de dépression, modérée ou sévère.
Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Les signes de frustration envers la modernité ne sont jamais durs à trouver.
Но эти мучительные картины представляют собой только признаки основной и очень часто не освещаемой болезни:
Mais ces images atroces ne représentent que les symptômes d'une maladie sous-jacente (et en grande partie passée sous silence) :
Между двумя странами имеются признаки растущей напряжённости.
Il y a des signes de tension grandissante entre les deux pays.
Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии.
Les signes de détresse sociale se multiplient.
Сегодня существуют признаки возрождения движимой нефтью внешней политики.
On voit aujourd'hui apparaître des signes de la résurgence d'une politique étrangère dictée par le pétrole.
Однако в детях вы можете видеть эти признаки.
Mais vous pouvez voir tous ces signes chez les enfants.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве.
Les signes d'un chaos mis en scène par le gouvernement ne manquent pas.
По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью.
En gros, c'est lorsqu'on n'observe plus aucun signe de vie.
Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными.
Les signes de cette nouvelle approche du Hamas sont de plus en plus perceptibles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie