Ejemplos del uso de "приключением" en ruso
Каждая поездка была маленькой экскурсией, приключением.
Chaque sotie était une excursion, c'était une aventure.
А также это продолжает быть потрясающим приключением.
Il continue aussi à être une aventure fabuleuse.
что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались.
C'est véritablement l'aventure intellectuelle la plus intéressante qui nous ait jamais été offerte.
Но школы должны обладать способностью удовлетворять потребности и способности каждого ребёнка, чтобы обучение стало стимулирующим приключением.
Pourtant, les écoles devraient être capables correspondre aux capacités et aux besoins individuels des enfants de manière à faire de l'apprentissage une aventure pleine de stimulations.
Яркая речь министра иностранных дел Франции Доминика де Вильпена в Организации Объединенных Наций стала выражением "духа противодействия" тому, что действительно оказалось опасным приключением.
Le discours enflammé prononcé à l'Onu par le ministre français des Affaires étrangères de l'époque, Dominique de Villepin, avait incarné "l'esprit de résistance" contre ce qui s'est révélé être une aventure dangereuse.
Этот процесс познания - чудесное приключение.
Ce processus de découverte est une aventure dont il est incroyable de faire partie.
Всё это приключение оказалось очень поучительным.
Toute cette aventure a été une expérience enrichissante.
Это из короткометражного фильма "Приключения скелетона".
C'est tiré d'un court-métrage, "Les Aventures de Skinny".
Некоторые из этих приключений немного мрачные или мрачноватые.
Certaines de ces aventures sont un peu sombres ou ont un côté sombre.
Это должно описываться как приключение, а не как обуза.
Ceci doit être perçu comme une aventure ,pas un fardeau.
И вот с этого момента и началось настоящее приключение.
C'est là que l'aventure a vraiment commencé.
очень долго я не верила, что меня ждет большое приключение.
Pendant longtemps j'ai cru que je ne pourrais pas vivre la grande aventure.
Невероятная история и достаточно заманчивое приключение, чтобы в нем поучаствовать.
Cela devient une histoire extraordinaire et une aventure à vivre.
Но если вы погрузите их в эпическое приключение и скажете им:
Mais si vous vous immergez dans une aventure héroïque et entendez :
Некоторые из этих приключений поразительно вдохновляющие - он должен пойти в школу.
Certaines de ces aventures sont merveilleusement encourageantes - il ira à l'école.
Три месяца спустя и переехала в США, и мои приключения продолжились.
Trois mois plus tard, j'avais déménagé, et l'aventure a continué.
У него есть аромат приключений, часов, проведенных за письмом при свете свечи.
Il a un parfum d'aventures, d'heures passées à écrire à la lumière d'une bougie.
США начинают свое приключение с приватизацией с дефицитом бюджета, равным 4% от ВВП.
Les États-Unis se lancent dans l'aventure de la privatisation avec un déficit budgétaire de 4% de leur PIB.
Они бросили кости, и победители той игры должны были отправиться в эпическое приключение.
Ils joueraient une fois aux dés, et les vainqueurs auraient droit à leur aventure héroïque.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad