Ejemplos del uso de "применению" en ruso con traducción "usage"
Франция, Великобритания, Германия и Португалия в сотрудничестве с США представили проект резолюции Совета Безопасности ООН, чтобы осудить репрессии в Сирии и положить конец применению силы против гражданского населения.
La France, le Royaume-Uni, l'Allemagne et le Portugal, en collaboration avec les États-Unis, ont présenté devant les Nations Unies un projet de résolution destinée à condamner la répression en Syrie ainsi qu'à mettre un terme à l'usage de la force contre les civils.
Если иного способа остановить воров нет, то применение силы необходимо.
S'il n'y a pas d'autre moyen d'arrêter les voleurs, l'usage de la force est nécessaire.
Так, здесь видно изменение в применении - это начало применения современных материалов.
Donc, ici vous pouvez voir le changement d'usage - le début de l'utilisation des matériaux contemporains.
Другими словами, сила становится непропорциональной, когда издержки её применения слишком велики.
En d'autres termes, l'usage de la force est disproportionné à partir du moment où son prix est trop élevé.
Так, здесь видно изменение в применении - это начало применения современных материалов.
Donc, ici vous pouvez voir le changement d'usage - le début de l'utilisation des matériaux contemporains.
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев.
Ces nouveaux amis apprécient l'usage brutal de la force, le nationalisme ethnique, l'humiliation persistante des Palestiniens.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
De plus, l'usage de règles mécaniques pour déterminer l'adéquation du capital a également encouragé par mégarde l'imprudence systématique.
Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.
Pourtant, parfois, on oublie qu'il fallut faire usage massif de la force pour parvenir à un tel résultat.
Чтобы применение силы было необходимым, оно должно принести прямое военное преимущество, которое помогает побороть агрессию.
Pour que l'usage de la force soit nécessaire, il doit apporter un avantage militaire direct, contribuant à contrecarrer l'agression.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
En principe, l'usage des mécanismes du marché pour les soins de santé peut ralentir ou même inverser temporairement l'augmentation des dépenses.
В первом случае, Обама лично руководил односторонним применением силы, которое заключалось в рейде на пакистанскую территорию.
Dans le premier cas, Obama a géré personnellement l'usage unilatéral de la force, lequel comportait un raid sur le territoire pakistanais.
В соответствии с внутригосударственным правом на самооборону применение силы всегда должно быть необходимым и пропорциональным защищаемым интересам.
En droit national, la notion de légitime défense implique que l'usage de la force est à la fois nécessaire et proportionné aux intérêts protégés.
И в заключение, договор 1992 года позволяет проводить только мониторинг внутреннего напряжения ситуации, а не широкомасштабное применение военной силы.
Enfin, l'accord de 1992 autorise la surveillance de la situation en cas de tensions intérieures, mais pas l'usage massif de la force militaire.
И еще больше штатов США, вероятно, утвердят либо полноценную легализацию марихуаны, либо ее медицинское применение (что уже разрешено в 18 штатах).
Et il est probable que d'autres États américains approuvent soit la légalisation du cannabis, soit sa légalisation pour usage thérapeutique (18 États l'autorisent déjà).
Не знаю ни одного случая в международной практике убийства убегающих грабителей, когда бы суд постановил, что применение силы было необходимо, но непропорционально.
Aucun tribunal n'a jamais, à ma connaissance, jugé, dans une version internationale du scénario où les pillards en fuite se font tirer dessus, que l'usage de la force était nécessaire mais disproportionné.
Такие трансферы ускорили конвергенцию при хорошем применении (например, в нескольких испанских провинциях), но оказались неэффективными, когда были потрачены впустую (как в Греции).
Ces transferts ont accéléré la convergence lorsqu'appliqués à un bon usage (par exemple, dans plusieurs provinces espagnoles), mais ont été inefficaces lorsque gaspillés (comme en Grèce).
Сегодня мы являемся свидетелями огромной революции в понимании причин поведения людей, и у нас есть прекрасная возможность лучшего применения знаний и информации.
Aujourd'hui, nous avons une énorme révolution dans la compréhension des raisons du comportement des gens et une grande opportunité de faire un usage plus important de cette connaissance et de ces informations.
Исследованием было установлено, что применение парацетамола для снятия жара на первом году жизни было связано с астматическими симптомами у шести- и семилетних детей.
L'étude a mis en évidence un lien entre l'usage du paracétamol pour traiter une fièvre dans la première année de vie et la présence de symptômes de l'asthme chez les enfants de six et sept ans.
Идея состоит в том, чтобы поставить социально-политические вызовы, начиная с вопросов здоровья и образования, и заканчивая применением силы, в центр учебной программы.
Celle-ci consiste à faire de chaque défi politico-social, de la santé à l'éducation, en passant par l'usage de la force, les piliers du cursus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad