Ejemplos del uso de "принимает" en ruso
Traducciones:
todos2031
prendre968
accepter428
adopter362
traiter59
recevoir53
accueillir48
admettre34
s'accepter3
héberger2
agréer1
s'admettre1
otras traducciones72
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки.
Et le public qui frappe des mains, oui, et qui participe à la musique.
Мы видим истории, в которых Билл Клинтон принимает участие прямо сейчас.
Nous pouvons voir les histoires auxquelles Bill Clinton participe en ce moment.
Турцию приглашают на заседания Совета, она может участвовать в проводимых Евросоюзом программах, в процессе обнародования общеевропейской внешней политики, а также, будучи членом НАТО, принимает участие в сотрудничестве Евросоюза-НАТО по обеспечению безопасности.
La Turquie est invitée à des réunions du Conseil, elle peut participer à divers programmes européens et à des manifestations de la Politique étrangère européenne commune, et, en tant que membre de l'Otan, c'est un partenaire de la coopération de sécurité entre l'Otan et l'UE.
Борьба с наркотиками принимает различные формы.
La lutte contre la drogue peut revêtir plusieurs formes.
Вроде, "Мама принимает таблетку каждый вечер.
Par exemple, "La maman prent la pilule tous les soirs.
"Карлов Университет принимает активное участие в фестивале".
"L'université Charles a une part importante dans ce festival".
Представьте ситуацию, где всего пять людей принимает решение.
Supposons un problème avec seulement 5 décideurs.
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент
L'Égypte demande au premier président librement élu de prêter serment
И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong.
Et en quelque sorte, il sait apprécier les valeurs de "LiveStrong".
Принимает решение о налоговой политике, валюте, пограничных войсках, полиции.
Il doit décider du régime des impôts, de la monnaie, du contrôle des frontières, de la police.
Запад, похоже, не понимает, кто принимает решения в Иране.
Les Occidentaux ne paraissent pas comprendre qui est le vrai responsable.
Сегодня большинство мексиканцев не принимает ситуацию, в которой мы оказались.
Aujourd'hui, une grande partie de la société mexicaine est dans le déni de la situation que nous traversons.
Изменение климата принимает угрожающие размеры как главная долгосрочная экологическая проблема этого века.
Le réchauffement climatique s'annonce comme le principal défi environnemental à long terme de ce siècle.
Идеал национального единения также не принимает во внимание внутреннее разнообразие и конфликты.
L'idéal d'unité nationale ne tient pas non plus compte de la diversité et des conflits internes.
Когда режим принимает крутые меры и блокируют Интернет, люди используют прокси-серверы.
Lorsque le régime sévit contre l'internet, les gens utilisent des serveurs proxy.
Однако Европейский союз, к сожалению, не принимает участия в этой дипломатической деятельности.
Dans ce concert de démarches diplomatiques, l'Union européenne fait cruellement défaut.
Миротворчество является еще более эффективным, когда оно принимает форму "загоризонтной" гарантии безопасности:
Une mission de maintien de la paix est encore plus efficace quand elle s'accompagne d'une garantie à long terme :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad