Ejemplos del uso de "приходят" en ruso con traducción "venir"

<>
На ум приходят три примера. Trois exemples me viennent à l'esprit.
Они все приходят и укрепляют дом. Et ils viennent tous et ils renforcent la maison.
Да, это правда, деньги приходят оттуда. Oui, en fait c'est d'ici que vient l'argent.
Но блестящие идеи не приходят по заказу. Même si les idées de génies ne nous viennent pas sur commande.
Например, они приходят ко мне, взволнованные, и спрашивают: Ils viennent me voir, tout soucieux, et me disent :
И они приходят в Дурбан работать каждую неделю. Elles viennent chaque semaine à Durban.
Они приходят к нам с просьбой о кредите. Ils viennent nous voir pour demander un emprunt.
"Женщины приходят к нам, они плачут, и им страшно. Les femmes viennent nous voir, et elles pleurent et elles ont peur.
Они приходят с дарами, приносят золото, ладан и мирру. Ils viennent chargés de cadeaux, et ils amènent de l'or, l'encens et la myrrhe.
Кажется, что они приходят извне и являются подражательным ощущением. On dirait qu'elles viennent de l'extérieur, et imitent notre perception.
Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах. Ils viennent des idées dans notre esprit qui sont également alimentées par une certaine conviction dans notre coeur.
На ум тут же приходят 20-е и 60-е года. Les années 20 et 60 nous viennent également à l'esprit.
Итак, идеи и истории Аль-Каиды моментально приходят вам на ум. Donc les idées et les discours d'Al-Qaïda vous viennent immédiatement à l'esprit.
Инновации, творчество, развитие, они приходят не только из идей в умах. L'innovation, la créativité, le développement ne viennent pas des idées dans notre seul esprit.
Они хотят, чтобы по ним скучали всякий раз, когда они не приходят. Ils veulent manquer à quelqu'un le jour où ils ne viennent pas.
а их 7000 ежегодно, люди, которые приходят к нам в первый раз. Ils sont 7000 chaque année - des gens qui viennent pour la première fois.
В Соединенных Штатах этой осенью на ум приходят три источника политической неопределенности. Aux Etats-Unis, trois motifs d'incertitude viendront à échéance cet automne.
Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления. Donc ces symboles et ces chefs vous viennent immédiatement à l'esprit.
Когда сегодня люди говорят о национализме, на ум приходят зловещие картины прошлого века. Aujourd'hui, quand on parle de nationalisme, de sinistres images d'une autre époque viennent à l'esprit.
Как вы видите, женщины несут детей, женщины приходят в больницы, женщины строят дома. Et comme vous pouvez le voir, ce sont les femmes qui portent les enfants, ce sont les femmes qui viennent dans les hôpitaux, ce sont les femmes qui construisent les maisons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.