Ejemplos del uso de "причин" en ruso
Среди других причин можно выделить сотрясения.
Si vous regardez certaines de ces autres données, les commotions :
Одна из причин такого поведения - политическое выживание:
La survie politique explique en partie cette adaptation :
Я спросила его, когда будет расследование причин смерти.
A ma question sur le moment où aurait lieu l'enquête relative à ce décès, il m'a répondu :
Достаточно немного задуматься, чтобы найти миллион причин старения.
Si vous y réfléchissez, il y a 36,000 choses qui nous vieillissent.
Одной из причин секретности был урок, который усвоил город.
La ville a su retenir une leçon, d'où le secret de l'opération.
Одна из причин - противодействие 100-миллионного мусульманского меньшинства Индии.
Le ressentiment de l'importante minorité des 100 millions de musulmans de l'Inde a joué un rôle important, car ils n'oublieront jamais les massacres commis au Gujarat il y a quelques années.
Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
Pour cela, il est impératif d'inspecter plus profondément les vraies racines du problème.
одна из причин, почему мы добились успеха в жизни.
C'est en partie pourquoi nous sommes ici, une part de notre succès.
И я признаю, что есть много причин для боязни.
Je reconnais qu'il y a tellement de choses effrayantes.
Это одна из причин, почему мы все сегодня здесь,
C'est en partie pourquoi nous sommes ici, une part de notre succès.
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики.
La personnalisation croissante de la vie politique un peu partout dans le monde pourrait être une explication.
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин.
Leur empressement à partir en guerre avait des origines multiples.
Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма.
Au lieu de ça, il y a eu une litanie d'optimisme ahurissant.
Одна из причин в том, что терроризм - как правило, организованная деятельность.
D'une part, le terrorisme est une activité généralement organisée.
Возможно, это одна из причин того, почему мы их так любим.
C'est peut-être pour cela que nous les aimons tant ?
Она ставит своей целью предотвращение конфликтов посредством устранения самих причин конфликтов.
Certes, cela doit se faire en utilisant d'abord des moyens non militaires de manière proactive - et non pas réactive.
Анализ причин, которые помешали Серне Мелине Рамирес получить корону мисс Колумбии.
Analyse des facteurs qui ont fait que Melina Ramírez Serna n'obtienne pas la couronne de miss Colombie.
Это одна из причин, по которой наш штат так быстро вырос.
Donc c'est en partie pourquoi le groupe des tuteurs a si rapidement grandi.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad