Ejemplos del uso de "пробовали" en ruso
Они постоянно пробовали делать что-то новое.
Ils étaient toujours en train d'essayer quelque chose de nouveau.
Пробовали все существовавшие на тот момент лекарства.
Ils ont essayé tous les médicaments disponibles à l'époque.
Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума.
Nous avons tenté diverses approches, essayant de la réduire à des composants minimaux.
Это здесь мы хотим чтобы вы пробовали создавать идеи.
C'est là que nous voulons que vous essayez de créer des idées.
- Вот это хорошая идея, мы еще не пробовали так делать.
- Voilà une bonne idée, nous n'avons pas encore essayé.
Пробовали ли вы когда-нибудь подключить систему настолько сложную как эта?
Avez-vous déjà essayé de faire les branchements d'un système aussi complexe que celui-ci?
Вы не пробовали увидеть этот треугольник если у вас перед глазами вазелин?
Avez-vous déjà essayé de voir ça si vous avez de la vaseline devant les yeux?
Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно?
Et vous savez, on pense que ça va mieux, mais avez vous essayé d'installer le wifi vous même ?
"Я - женщина, а Вы еще не разу не пробовали женщину в качестве президента, так что будьте современными и попробуйте сейчас".
"Je suis une femme, et vous n'avez jamais essayé une femme, alors soyez modernes et tentez-le aujourd'hui."
Мы пробовали звонить через Скайп, по телефону, но мои сыновья ещё маленькие, они не очень хотят разговаривать, а хотят играть.
Nous essayons Skype, nous essayons le téléphone, mais mes garçons sont petits - et ne veulent pas vraiment discuter, ils veulent jouer.
В других местах тоже что-то пробовали сделать, так почему бы нам не взглянуть на эти места и не посмотреть, что случилось с распространением болезни там?
Ailleurs on a essayé des choses, alors pourquoi ne pas regarder l'évolution du taux de présence du VIH ailleurs?
Если и когда люди понимают, что это значит, тот же средний уровень чистой зарплаты после уплаты налогов, а также преимущества новых рабочих мест и продуктов дополнительных государственных расходов (например, новые магистрали), они вполне могут задаться вопросом, почему они вообще пробовали применять стимулы любым другим способом.
Si les gens comprennent que cela signifie un niveau moyen de salaire net après impôts inchangé, avec en plus les avantages de création d'emplois et du produit des dépenses publiques supplémentaires (comme de nouvelles routes), ce jour-là ils pourraient se demander pourquoi ils ont déjà essayé de relancer d'une autre manière auparavant.
Действительно, Запад и раньше пробовал решить проблему подобным образом, что привело к незначительным результатам.
Pourtant, l'Occident a déjà tenté cette approche par le passé et obtenu de piètres résultats.
Я протестировал его, пробовал много способов.
J'avais essayé ça, j'avais essayé plein de techniques.
Крупнейшие мировые державы до сих пор пробуют то переговоры, то санкции, чтобы убедить Иран отказаться от своих попыток разработать ядерное оружие.
Les principales puissances mondiales en sont encore à tenter tour à tour négociations et sanctions pour pousser l'Iran à arrêter de développer l'arme nucléaire.
Так вот, Бетти пробовала еду из каждой тарелки,
Mais ce que Betty a fait a été de goûter un peu nourriture de chaque bol.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad